Guide de conversation

fr Poser des questions 1   »   cs Kladení otázek 1

62 [soixante-deux]

Poser des questions 1

Poser des questions 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Tchèque Son Suite
apprendre uč---se u___ s_ u-i- s- ------- učit se 0
Les élèves apprennent-ils beaucoup ? U---s- -----h-dně? U__ s_ ž___ h_____ U-í s- ž-c- h-d-ě- ------------------ Učí se žáci hodně? 0
Non, ils apprennent peu. N-----í-s-----o. N__ u__ s_ m____ N-, u-í s- m-l-. ---------------- Ne, učí se málo. 0
demander pt-t se p___ s_ p-á- s- ------- ptát se 0
Posez-vous souvent des questions à votre instituteur ? P-----s- č-s-----it-le? P____ s_ č____ u_______ P-á-e s- č-s-o u-i-e-e- ----------------------- Ptáte se často učitele? 0
Non, je ne le demande pas souvent. Ne,------m-se -o často. N__ n_____ s_ h_ č_____ N-, n-p-á- s- h- č-s-o- ----------------------- Ne, neptám se ho často. 0
répondre o---v--at o________ o-p-v-d-t --------- odpovídat 0
Répondez, s’il vous plaît. Odpo-ě-t-, p-o-í-. O_________ p______ O-p-v-z-e- p-o-í-. ------------------ Odpovězte, prosím. 0
Je réponds. O----íd-m. O_________ O-p-v-d-m- ---------- Odpovídám. 0
travailler praco-at p_______ p-a-o-a- -------- pracovat 0
Travaille-t-il en ce moment ? Pracu-e-prá--? P______ p_____ P-a-u-e p-á-ě- -------------- Pracuje právě? 0
Oui, il travaille en ce moment. A--, p-á-- ---cuje. A___ p____ p_______ A-o- p-á-ě p-a-u-e- ------------------- Ano, právě pracuje. 0
venir přij-t p_____ p-i-í- ------ přijít 0
Venez-vous ? P---d-t-? P________ P-i-d-t-? --------- Přijdete? 0
Oui, nous arrivons tout de suite. An---p-i-de-- hne-. A___ p_______ h____ A-o- p-i-d-m- h-e-. ------------------- Ano, přijdeme hned. 0
habiter b----t b_____ b-d-e- ------ bydlet 0
Habitez-vous à Berlin ? B-dl-te v -e-lí-ě? B______ v B_______ B-d-í-e v B-r-í-ě- ------------------ Bydlíte v Berlíně? 0
Oui, j’habite à Berlin. A--- -ydl-m-v-Be-lí--. A___ b_____ v B_______ A-o- b-d-í- v B-r-í-ě- ---------------------- Ano, bydlím v Berlíně. 0

Si on veut parler, il faut écrire !

Ce n'était pas toujours facile d'apprendre les langues étrangères. Souvent, les élèves trouvent surtout difficile de parler au début. Beaucoup n'osent pas dire des phrases dans la nouvelle langue. Ils ont trop peur de faire des fautes. Pour ce genre d'élèves, écrire pourrait être une solution. Car quand on veut apprendre à bien parler, on doit écrire le plus possible ! Le fait d'écrire nous aide à nous habituer à la nouvelle langue. Cela pour plusieurs raisons. L'écriture ne fonctionne pas comme le langage. C'est un processus bien plus complexe. Lorsque nous écrivons, nous réfléchissons plus longtemps aux mots que nous choisissons. Ainsi notre cerveau travaille plus intensément avec la nouvelle langue. Nous sommes aussi plus décontractés lorsque nous écrivons. Personne n'est là à attendre une réponse. Ainsi nous perdons petit à petit notre peur de la nouvelle langue. D'autre part, l'écriture favorise la créativité. Nous nous sentons plus libres et nous jouons davantage avec la nouvelle langue. Quand on écrit on a aussi plus de temps que quand on parle. Et cela soutient la mémoire ! Mais le plus grand avantage quand on écrit est la forme distanciée. C'est-à-dire que nous pouvons considérer le résultat de notre langue avec précision. Nous voyons tout clairement sous nos yeux. Ainsi, nous pouvons corriger nos fautes nous-mêmes, ce qui fait aussi apprendre. En principe, ce qu'on écrit dans la nouvelle langue n'a pas d'importance. Ce qui importe, c'est qu'on formule régulièrement des phrases écrites. Si vous voulez vous y entraîner, vous pourriez chercher un correspondant à l'étranger. Un jour ou l'autre, vous devriez le rencontrer personnellement. Vous pourrez alors constater, qu'il est devenu beaucoup plus facile de parler !