Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Pronoms possessifs 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Tchèque Son Suite
les lunettes br--e b____ b-ý-e ----- brýle 0
Il a oublié ses lunettes. Za----ě- své-b-ýl-. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Où a-t-il donc mis ses lunettes ? K--pa--jso- --------l-? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
la montre / l’horloge ho-i-ky / ho-iny h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Sa montre est cassée. Je-- --d---y j-ou--oz-ité. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
L’horloge est accrochée au mur. H----- -i-- na s---ě. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
le passeport p-s p__ p-s --- pas 0
Il a perdu son passeport. Z-r--il----- p--. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Où a-t-il donc mis son passeport ? Kde-j--j--- pas? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
ils – leur on- --j-jí -s-ůj-- ----e) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. Ty dě-i-n-m---- na-í--své-r---č-. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! A-e--á-h-- př--háze----ej-ch-------! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
vous – votre V- –-Váš-/ ---e ---ůj ----oje) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? J--á -yla---še--e---, p-ne--------? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Où est votre femme, Monsieur Muller ? K-e je--aše-ma-ž-lk-, p----M-l--r-? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
vous – votre V----V---/----------- - s--j-) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? Ja-á -y----a-- ---ta, ---- Sc-m---? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Où est votre mari, Madame Schmidt ? K-e-j- V-- -a--el, ---- -c-mid-? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

La mutation génétique rend la parole possible

De toutes les créatures du monde, seul l'homme peut parler. Cela le différencie des animaux et des plantes. Bien sûr, les animaux et les plantes communiquent entre elles. Cependant ils ne maîtrisent pas une langue complexe à syllabes. Mais pourquoi l'homme peut-il parler ? Pour pouvoir parler, des caractéristiques organiques précises sont nécessaires. Ces caractéristiques corporelles ne se trouvent que chez l'homme. Mais le fait qu'il ait développé ces caractéristiques ne va pas de soi. Dans l'histoire de l'évolution, rien ne se passe sans raison. Un jour, l'homme a commencé à parler. On ne sait pas exactement à quel moment. Mais il a dû se passer quelque chose qui a donné le langage à l'homme. Les chercheurs pensent que c'est une mutation génétique qui est responsable. Les anthropologues ont comparé le patrimoine génétique de différents êtres vivants. On sait qu'un gène particulier a une influence sur le langage. Les personnes chez qui ce gène est défectueux ont des problèmes avec le langage. Elles ne peuvent s'exprimer correctement et comprennent moins bien les mots. Ce gène a été étudié chez l'homme, le singe et la souris. Chez l'homme et le chimpanzé, il est très proche. On ne peut distinguer que deux petites différences. Mais ces différences sont perceptibles dans le cerveau. Elles influent, avec d'autres gènes, sur certaines activités cérébrales. C'est ce qui fait que l'homme peut parler et pas le singe. Mais le mystère du langage humain n'est pas encore résolu. Car la mutation génétique ne suffit pas à elle seule pour rendre le langage possible. Les chercheurs ont implanté la variante génétique humaine dans des souris. Cela ne leur a pas permis de parler… Mais leur couinement sonnait différemment !