Zbirka izraza

hr Osjećaji   »   bg Чувства

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Osjećaji

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

[Chuvstva]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bugarski igra Više
Imati volje и--м--е-а--- - нас---е-ие и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
im-- zhel--ie --------e-ie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Imamo volje. Н-е---а----е--н-е-- н--трое-ие. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
N---i-ame zh-l-n-e-- ---tr--ni-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Nemamo volje. Н-е--я-аме-ж-л--и- /-нас--ое-ие. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
N-e n-a-am-------n-------s--o--i-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Bojati se. с---х--ам -е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
s-r--hu-am -e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Bojim se. Аз -- стр--ув-м. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
Az -e--t--k-----. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Ne bojim se. А--н---е -т---у---. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Az--e s- ---akh-v-m. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
Imati vremena. им---в-е-е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
ima- vre-e i___ v____ i-a- v-e-e ---------- imam vreme
On ima vremena. Т-й и-а-вр-м-. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
Toy --a-vr-m-. T__ i__ v_____ T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
On nema vremena. Той--яма в--ме. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
To- --am--vr--e. T__ n____ v_____ T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
Dosađivati se. скучая с_____ с-у-а- ------ скучая 0
sk-c---a s_______ s-u-h-y- -------- skuchaya
Ona se dosađuje. Т---ку-ае. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Tya sk-c--e. T__ s_______ T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
Ona se ne dosađuje. Т--н- с--ч--. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
Tya ---sk-c-a-. T__ n_ s_______ T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
Biti gladan г---ен - гл--н---ъм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
g-a-e--- -l-d-- sym g_____ / g_____ s__ g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
Jeste li gladni? Гл------и ст-? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
G-a--i-li s--? G_____ l_ s___ G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
Vi niste gladni? Н- ----л--г--д--? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
N---t- li----d--? N_ s__ l_ g______ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
Biti žedan ж-д-- -----на--ъм ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
z-a-e--/---a-na --m z_____ / z_____ s__ z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
Oni su žedni. Те--а -ад-и. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Te -a ----n-. T_ s_ z______ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
Oni nisu žedni. Т---е с----д-и. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
Te-n--sa z-a---. T_ n_ s_ z______ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

Tajni jezici

Uz pomoć jezika drugima želimo izraziti svoje misli i osjećaje. Razumijevanje je, dakle, najbitnija svrha jezika. No ponekad ljudi ne žele da ih svi razumiju. Stoga izmisle tajne jezike. Ljudi su stoljećima fascinirani tajnim jezicima. Julije Cezar je, na primjer, imao svoj vlastiti tajni jezik. Slao je kodirane poruke u sva područja svog carstva. Njegovi neprijatelji nisu mogli čitati kodirane poruke. Tajni jezici predstavljaju zaštićenu komunikaciju. Od drugih se razlikujemo po tajnim jezicima. To je znak da pripadamo ekskluzivnoj skupini. Postoje razni razlozi zašto se koriste tajni jezici. Ljubavnici si neprekidno šalju kodirana pisma. Određene poslovne grupe također imaju svoj vlastiti jezik. Tako postoje jezici za mađioničare, lopove i poslovne ljude. Međutim, najčešće se tajni jezici koriste u političke svrhe. Tajni jezici se razvijaju u skoro svakom ratu. Vojska i tajne službe imaju stručnjake za tajne jezike. Znanost koja proučava kodiranje naziva se kriptologija. Moderni kodovi se temelje na složenim matematičkim formulama. Njih je jako teško dešifrirati. Bez kodiranih jezika naš život više ne bi bio zamisliv. Kodirani podaci se danas koriste svugdje. Kreditne kartice i e-mailovi – sve funkcionira preko kodova. Djeci su posebno zanimljivi tajni jezici. Obožavaju sa svojim prijateljima izmjenjivati tajne poruke. Tajni jezici čak pogoduju razvoju djece... Potiču kreativnost i osjećaj za jezik!