フレーズ集

ja 質問―過去形2   »   px Perguntas – passado 2

86 [八十六]

質問―過去形2

質問―過去形2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (BR) Play もっと
あなたは どんな ネクタイを して いたの です か ? Que g-av--a -o-- ----? Q__ g______ v___ u____ Q-e g-a-a-a v-c- u-o-? ---------------------- Que gravata você usou? 0
あなたは どんな 車を 買ったの です か ? Qu--ca-ro---c----mprou? Q__ c____ v___ c_______ Q-e c-r-o v-c- c-m-r-u- ----------------------- Que carro você comprou? 0
あなたは 何の 新聞を 定期購読したの です か ? Qu- jo--al-você as-inou? Q__ j_____ v___ a_______ Q-e j-r-a- v-c- a-s-n-u- ------------------------ Que jornal você assinou? 0
誰を 見かけました か ? Q-e- --c-----? Q___ v___ v___ Q-e- v-c- v-u- -------------- Quem você viu? 0
誰に 会いました か ? Que- -oc- e-c-n--ou? Q___ v___ e_________ Q-e- v-c- e-c-n-r-u- -------------------- Quem você encontrou? 0
誰か 見覚えの ある人は いました か ? Q--m -ocê ---onhe---? Q___ v___ r__________ Q-e- v-c- r-c-n-e-e-? --------------------- Quem você reconheceu? 0
何時に 起きました か ? Q-a--- -o---s- --v---o-? Q_____ v___ s_ l________ Q-a-d- v-c- s- l-v-n-o-? ------------------------ Quando você se levantou? 0
いつ 始めました か ? Q--n---v-c--co--ç-u? Q_____ v___ c_______ Q-a-d- v-c- c-m-ç-u- -------------------- Quando você começou? 0
いつ 中止しました か ? Qu--do-v-c- t--m--ou? Q_____ v___ t________ Q-a-d- v-c- t-r-i-o-? --------------------- Quando você terminou? 0
なぜ 目を 覚ましたの です か ? Po- que - ----ac-r--u? P__ q__ é q__ a_______ P-r q-e é q-e a-o-d-u- ---------------------- Por que é que acordou? 0
なぜ 教師に なったの です か ? P-r-q-e-------s--torn-u p--fes---? P__ q__ é q__ s_ t_____ p_________ P-r q-e é q-e s- t-r-o- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Por que é que se tornou professor? 0
なぜ タクシーで 行ったの です か ? Por-q-e-- que--eg-u -m--áx-? P__ q__ é q__ p____ u_ t____ P-r q-e é q-e p-g-u u- t-x-? ---------------------------- Por que é que pegou um táxi? 0
どちらから お越しです か ? D- -nde --cê --io? D_ o___ v___ v____ D- o-d- v-c- v-i-? ------------------ De onde você veio? 0
どちらへ 行かれたの です か ? P--a-o--- --cê---i? P___ o___ v___ f___ P-r- o-d- v-c- f-i- ------------------- Para onde você foi? 0
どこに いたの です か ? O-de v-c- est-v-? O___ v___ e______ O-d- v-c- e-t-v-? ----------------- Onde você esteve? 0
あなたは 誰を 手助け したの です か ? A-q-e- você----d-u? A q___ v___ a______ A q-e- v-c- a-u-o-? ------------------- A quem você ajudou? 0
あなたは 誰宛に 手紙を 書いたの です か ? Pa-a--uem-v-cê --c----u? P___ q___ v___ e________ P-r- q-e- v-c- e-c-e-e-? ------------------------ Para quem você escreveu? 0
あなたは 誰に 返事を したの です か ? P-ra-quem--oc------on---? P___ q___ v___ r_________ P-r- q-e- v-c- r-s-o-d-u- ------------------------- Para quem você respondeu? 0

バイリンガルは聴力を高める

二つの言語を話す人は、よく聞くことができる。 彼らは異なる音を正確に区別できる。 この結果は、アメリカの研究が示した。 研究者たちは何人ものティーンエージャーをテストした。 被験者の一部は二カ国語で育った。 このティーンエージャーたちは英語とスペイン語を話す。 他の被験者たちは、英語しか話さない。 その若者たちは、特定の音節を聞かされた。 それは”da”。 それはどちらの言語にも属していない。 被験者たちはその音節をヘッドホンを介して聞いた。 その際に電極で脳の活動が測定された。 このテストのあと、ティーンエージャーたちはその音節をもう一度聞かされた。 しかし今度は多くの妨害音も聞こえている。 それは意味のない文を話す様々な声だった。 二カ国語のグループは音節に非常に強く反応した。 彼らの脳は、大きな活動を示した。 彼らは音節を妨害音ありでもなしでも正確に確認した。 一カ国語のグループではそれは成功しなかった。 彼らの聴力は、二カ国語の被験者ほど良くなかったのである。 この実験結果は研究者たちを驚かせた。 それまでは、音楽家が特に優れた聴力をもつことはわかっていた。 しかし二カ国語話者も聴力を鍛えているようだ。 二カ国語話者は常に異なる響きと対峙している。 それによって彼らの脳は新しい能力を発達させなければならなかった。 脳は、異なる言語的刺激を区別することを学ぶのである。 研究者たちは脳が言語知識にどう影響するかをテスト。 おそらく聴力も、あとから言語を学ぶと利益を得る・・・。