フレーズ集

ja 質問―過去形2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [八十六]

質問―過去形2

質問―過去形2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

[Prashaњa – Minato vryemye 2]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 マケドニア語 Play もっと
あなたは どんな ネクタイを して いたの です か ? Ко-а вра--вр-ка -- н-с---? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
Ko---vra-o-r-ka--a-nos------? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
あなたは どんな 車を 買ったの です か ? К----в---обил--о ку--? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
K-ј av--mob-l -u- ko--i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
あなたは 何の 新聞を 定期購読したの です か ? З- -ој-вес--к с--п-етп-ат-? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Za -oј --e-n----ye-p-ye-pl--i? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
誰を 見かけました か ? К----ви-ов--? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Ko-------ov---? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
誰に 会いました か ? Кого--р--н-в--? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
K-g---s-----a--y-? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
誰か 見覚えの ある人は いました か ? К-го------з-а--е? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
K-gu- pry-p---a-t--? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
何時に 起きました か ? Кога с-а-а-т-? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
Kogua--ta------? K____ s_________ K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
いつ 始めました か ? К-г- зап--нав-е? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Kogua-z-po---a--ye? K____ z____________ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
いつ 中止しました か ? К----прес--на-т-? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Ko--- p--es-a--v-ye? K____ p_____________ K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
なぜ 目を 覚ましたの です か ? Зош-о------зб-д-в-е? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Z-sh-- -ye r-z----iv-ye? Z_____ s__ r____________ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
なぜ 教師に なったの です か ? Зош-- ---н-в-е-н--тав-и-? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Zoshto--ta---t-e-n-s--v--k? Z_____ s________ n_________ Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
なぜ タクシーで 行ったの です か ? Зош------а-т- --к--? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Z--ht--z-e-a-t-e tak-i? Z_____ z________ t_____ Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
どちらから お越しです か ? О- к----д-ј-о-те? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
Od--ad---doј-ov--e? O_ k____ d_________ O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
どちらへ 行かれたの です か ? Н-к-д--о---ов--? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
N--a------i-o-t--? N______ o_________ N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
どこに いたの です か ? К-де-б-вт-? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K--y- -ye--y-? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
あなたは 誰を 手助け したの です か ? К-му -у ----гн-? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
K---o mo-------u--? K____ m__ p________ K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
あなたは 誰宛に 手紙を 書いたの です か ? К--у--- ----? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K--oo mo- --sha? K____ m__ p_____ K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
あなたは 誰に 返事を したの です か ? Ко-- м- --го---и? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
Ko--o --- -dg-o-o-i? K____ m__ o_________ K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

バイリンガルは聴力を高める

二つの言語を話す人は、よく聞くことができる。 彼らは異なる音を正確に区別できる。 この結果は、アメリカの研究が示した。 研究者たちは何人ものティーンエージャーをテストした。 被験者の一部は二カ国語で育った。 このティーンエージャーたちは英語とスペイン語を話す。 他の被験者たちは、英語しか話さない。 その若者たちは、特定の音節を聞かされた。 それは”da”。 それはどちらの言語にも属していない。 被験者たちはその音節をヘッドホンを介して聞いた。 その際に電極で脳の活動が測定された。 このテストのあと、ティーンエージャーたちはその音節をもう一度聞かされた。 しかし今度は多くの妨害音も聞こえている。 それは意味のない文を話す様々な声だった。 二カ国語のグループは音節に非常に強く反応した。 彼らの脳は、大きな活動を示した。 彼らは音節を妨害音ありでもなしでも正確に確認した。 一カ国語のグループではそれは成功しなかった。 彼らの聴力は、二カ国語の被験者ほど良くなかったのである。 この実験結果は研究者たちを驚かせた。 それまでは、音楽家が特に優れた聴力をもつことはわかっていた。 しかし二カ国語話者も聴力を鍛えているようだ。 二カ国語話者は常に異なる響きと対峙している。 それによって彼らの脳は新しい能力を発達させなければならなかった。 脳は、異なる言語的刺激を区別することを学ぶのである。 研究者たちは脳が言語知識にどう影響するかをテスト。 おそらく聴力も、あとから言語を学ぶと利益を得る・・・。