フレーズ集

ja 何かを理由付ける 1   »   px justificar qualquer coisa 1

75 [七十五]

何かを理由付ける 1

何かを理由付ける 1

75 [setenta e cinco]

justificar qualquer coisa 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (BR) Play もっと
あなたは なぜ 来ないの です か ? Po- -u--vo-- --- vem? P__ q__ v___ n__ v___ P-r q-e v-c- n-o v-m- --------------------- Por que você não vem? 0
天気が 悪すぎる ので 。 O ----o es----ã---au. O t____ e___ t__ m___ O t-m-o e-t- t-o m-u- --------------------- O tempo está tão mau. 0
天気が 悪い ので 行きません 。 E-------o- po-q-e-- -e--- está-tão -a-. E_ n__ v__ p_____ o t____ e___ t__ m___ E- n-o v-u p-r-u- o t-m-o e-t- t-o m-u- --------------------------------------- Eu não vou porque o tempo está tão mau. 0
彼は なぜ 来ないの です か ? Po- qu- - q----le---- vem? P__ q__ é q__ e__ n__ v___ P-r q-e é q-e e-e n-o v-m- -------------------------- Por que é que ele não vem? 0
彼は 招待 されて いない ので 。 E-e------ c---idado. E__ n__ é c_________ E-e n-o é c-n-i-a-o- -------------------- Ele não é convidado. 0
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 El--nã--vem-p--q-e --- é -o---da-o. E__ n__ v__ p_____ n__ é c_________ E-e n-o v-m p-r-u- n-o é c-n-i-a-o- ----------------------------------- Ele não vem porque não é convidado. 0
あなたは なぜ 来ないの です か ? P-r--u--vo---n---v-m? P__ q__ v___ n__ v___ P-r q-e v-c- n-o v-m- --------------------- Por que você não vem? 0
時間が ない ので 。 E- --o------ -empo. E_ n__ t____ t_____ E- n-o t-n-o t-m-o- ------------------- Eu não tenho tempo. 0
時間が ない ので 、 行きません 。 Eu nã- --u --r-u- --o tenh- --m-o. E_ n__ v__ p_____ n__ t____ t_____ E- n-o v-u p-r-u- n-o t-n-o t-m-o- ---------------------------------- Eu não vou porque não tenho tempo. 0
なぜ あなたは 残らないの です か ? Por--------ê--ã- f-ca? P__ q__ v___ n__ f____ P-r q-e v-c- n-o f-c-? ---------------------- Por que você não fica? 0
まだ 仕事が ある ので 。 A---a-te--o --- tra-al-ar. A____ t____ q__ t_________ A-n-a t-n-o q-e t-a-a-h-r- -------------------------- Ainda tenho que trabalhar. 0
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 Eu-n-o -ico-po---e-aind--t---o--ue---------r. E_ n__ f___ p_____ a____ t____ q__ t_________ E- n-o f-c- p-r-u- a-n-a t-n-o q-e t-a-a-h-r- --------------------------------------------- Eu não fico porque ainda tenho que trabalhar. 0
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? P-- --- --c- j----i? P__ q__ v___ j_ v___ P-r q-e v-c- j- v-i- -------------------- Por que você já vai? 0
眠い ので 。 E- -st-u ------n-. E_ e____ c__ s____ E- e-t-u c-m s-n-. ------------------ Eu estou com sono. 0
眠い ので 、 帰ります 。 E--vou--orq-e---t-u --m s-no. E_ v__ p_____ e____ c__ s____ E- v-u p-r-u- e-t-u c-m s-n-. ----------------------------- Eu vou porque estou com sono. 0
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? P-r qu--voc- j-----? P__ q__ v___ j_ v___ P-r q-e v-c- j- v-i- -------------------- Por que você já vai? 0
もう 夜 遅い ので 。 J--é t--d-. J_ é t_____ J- é t-r-e- ----------- Já é tarde. 0
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 Eu---- p------já é ---de. E_ v__ p_____ j_ é t_____ E- v-u p-r-u- j- é t-r-e- ------------------------- Eu vou porque já é tarde. 0

母国語=感情的、外国語=合理的?

外国語を勉強すると、脳の働きを促進する。 学習によって、我々の考えは変わる。 よりクリエイティブでフレキシブルになる。 複雑な考えも、多言語話者にとっては簡単だ。 学習する際、記憶は鍛えられる。 たくさん勉強すればするほど、記憶はより機能する。 言語をいくつ学んだ人は、他のことも早く学べる。 そういった人は、ひとつのテーマをより長時間集中して熟考することができる。 そのため、問題を早く解決する。 多言語話者はまた、よりよい決断をすることができる。 しかし、どのように決断するかは言語による。 考えるときに使う言語が、決断に影響するのである。 心理学者たちはある研究のため、何人もの被験者を検査した。 被験者は全員、二カ国語話者だった。 母国語の他に、彼らはもうひとつ他の言語を話した。 被験者たちは質問に答えなければならなかった。 質問では、問題の解決法が取り扱われた。 被験者たちはその際、二つのオプションから決断しなくてはならなかった。 ひとつめのオプションは、他方よりも明らかにリスクが大きい。 被験者たちは質問に、両方の言語で答えた。 そして、彼らが言語を変えると、答えも変わったのである! 母国語を話すと、被験者はリスクを選択した。 しかし外国語では、確実な方法を選んだ。 この実験のあと、彼らはさらに賭けをしなければならなかった。 ここでもまた明らかな違いが示された。 外国語を使うと、彼らはより理性的だった。 研究者たちは、我々が外国語ではより集中していると推測する。 そのため、感情的に決断をせず、合理的になるのである・・・。