フレーズ集

ja 質問―過去形2   »   ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [八十六]

質問―過去形2

質問―過去形2

‫86[ست وثمانون]‬

86[st wathamanun]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

asyilat - sighat almadaa 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アラビア語 Play もっと
あなたは どんな ネクタイを して いたの です か ? ‫--- ر-ط---نق-ارتديت؟‬ ‫___ ر___ ع__ ا_______ ‫-ي- ر-ط- ع-ق ا-ت-ي-؟- ---------------------- ‫أية ربطة عنق ارتديت؟‬ 0
a-at-r-b-a---anq ---a--t? a___ r_____ e___ a_______ a-a- r-b-a- e-n- a-t-d-t- ------------------------- ayat ribtat eanq artadit?
あなたは どんな 車を 買ったの です か ? ‫أ---سيار---شت--ت؟‬ ‫___ س____ ا_______ ‫-ي- س-ا-ة ا-ت-ي-؟- ------------------- ‫أية سيارة اشتريت؟‬ 0
ayat-----r-- --ht---y-? a___ s______ a_________ a-a- s-y-r-t a-h-a-a-t- ----------------------- ayat sayarat ashtarayt?
あなたは 何の 新聞を 定期購読したの です か ? ‫-ا--لصحيفة---تي--شت-كت به-؟‬ ‫__ ا______ ا___ ا_____ ب____ ‫-ا ا-ص-ي-ة ا-ت- ا-ت-ك- ب-ا-‬ ----------------------------- ‫ما الصحيفة التي اشتركت بها؟‬ 0
m----sa---------y a----ar-kat--ih-? m_ a________ a___ a__________ b____ m- a-s-h-f-t a-t- a-s-t-r-k-t b-h-? ----------------------------------- ma alsahifat alty aishtarakat biha?
誰を 見かけました か ? ‫-ن ر--ت-‬ ‫__ ر_____ ‫-ن ر-ي-؟- ---------- ‫من رأيت؟‬ 0
m---a---? m_ r_____ m- r-y-a- --------- mn rayta?
誰に 会いました か ? ‫م----ب---‬ ‫__ ق______ ‫-ن ق-ب-ت-‬ ----------- ‫من قابلت؟‬ 0
m----ba--a? m_ q_______ m- q-b-l-a- ----------- mn qabalta?
誰か 見覚えの ある人は いました か ? ‫عل- ---تعر-ت-‬ ‫___ م_ ت______ ‫-ل- م- ت-ر-ت-‬ --------------- ‫على من تعرفت؟‬ 0
e-a- -in t---raf--? e___ m__ t_________ e-a- m-n t-e-r-f-t- ------------------- elaa min taearafat?
何時に 起きました か ? ‫م-ى-ا-ت-قظت؟‬ ‫___ ا________ ‫-ت- ا-ت-ق-ت-‬ -------------- ‫متى استيقظت؟‬ 0
mat---a-s--y-a---? m____ a___________ m-t-a a-s-a-q-z-t- ------------------ mataa aistayqazat?
いつ 始めました か ? ‫م-------؟‬ ‫___ ب_____ ‫-ت- ب-أ-؟- ----------- ‫متى بدأت؟‬ 0
m--- -ad-t? m___ b_____ m-a- b-d-t- ----------- mtaa badat?
いつ 中止しました か ? ‫--ى--وقف--‬ ‫___ ت______ ‫-ت- ت-ق-ت-‬ ------------ ‫متى توقفت؟‬ 0
m-aa taw-----? m___ t________ m-a- t-w-q-f-? -------------- mtaa tawaqaft?
なぜ 目を 覚ましたの です か ? ‫لم--اس----ت-‬ ‫___ ا________ ‫-م- ا-ت-ق-ت-‬ -------------- ‫لما استيقظت؟‬ 0
lma-aista--a---? l__ a___________ l-a a-s-a-q-z-t- ---------------- lma aistayqazat?
なぜ 教師に なったの です か ? ‫ل-ا أ-----م--س-ً؟‬ ‫___ أ____ م______ ‫-م- أ-ب-ت م-ر-ا-؟- ------------------- ‫لما أصبحت مدرساً؟‬ 0
l-a--a-ba-a----rs--n? l__ '_______ m_______ l-a '-s-a-a- m-r-a-n- --------------------- lma 'asbahat mdrsaan?
なぜ タクシーで 行ったの です か ? ‫لماذ- ا---ل-- س-ارة--ج--؟‬ ‫_____ ا______ س____ أ_____ ‫-م-ذ- ا-ت-ل-ت س-ا-ة أ-ر-؟- --------------------------- ‫لماذا استقليت سيارة أجرة؟‬ 0
l-a-ha ai---q--at---y----an-aj-? l_____ a_________ s________ a___ l-a-h- a-s-a-l-a- s-y-r-t-n a-r- -------------------------------- lmadha aistaqliat sayaratan ajr?
どちらから お越しです か ? ‫م--أي---تيت / قد---‬ ‫__ أ__ أ___ / ق_____ ‫-ن أ-ن أ-ي- / ق-م-؟- --------------------- ‫من أين أتيت / قدمت؟‬ 0
mn-'-y---ata-- / qad----? m_ '___ '_____ / q_______ m- '-y- '-t-y- / q-d-m-t- ------------------------- mn 'ayn 'atayt / qadamat?
どちらへ 行かれたの です か ? ‫إلى أ-ن ---ب-‬ ‫___ أ__ ت_____ ‫-ل- أ-ن ت-ه-؟- --------------- ‫إلى أين تذهب؟‬ 0
'iil-- -a-- -ad---a-? '_____ '___ t________ '-i-a- '-y- t-d-a-a-? --------------------- 'iilaa 'ayn tadhahab?
どこに いたの です か ? ‫أ-- ---؟‬ ‫___ ك____ ‫-ي- ك-ت-‬ ---------- ‫أين كنت؟‬ 0
ayn-k-n-? a__ k____ a-n k-n-? --------- ayn kunt?
あなたは 誰を 手助け したの です か ? ‫-- -اع-ت-‬ ‫__ س______ ‫-ن س-ع-ت-‬ ----------- ‫من ساعدت؟‬ 0
m- s-e-dt? m_ s______ m- s-e-d-? ---------- mn saeidt?
あなたは 誰宛に 手紙を 書いたの です か ? ‫-من كتب--‬ ‫___ ك_____ ‫-م- ك-ب-؟- ----------- ‫لمن كتبت؟‬ 0
lm-n --t----? l___ k_______ l-a- k-t-b-a- ------------- lman katabta?
あなたは 誰に 返事を したの です か ? ‫-ن -جبت؟‬ ‫__ أ_____ ‫-ن أ-ب-؟- ---------- ‫من أجبت؟‬ 0
m- -a-b--? m_ '______ m- '-j-a-? ---------- mn 'ajbat?

バイリンガルは聴力を高める

二つの言語を話す人は、よく聞くことができる。 彼らは異なる音を正確に区別できる。 この結果は、アメリカの研究が示した。 研究者たちは何人ものティーンエージャーをテストした。 被験者の一部は二カ国語で育った。 このティーンエージャーたちは英語とスペイン語を話す。 他の被験者たちは、英語しか話さない。 その若者たちは、特定の音節を聞かされた。 それは”da”。 それはどちらの言語にも属していない。 被験者たちはその音節をヘッドホンを介して聞いた。 その際に電極で脳の活動が測定された。 このテストのあと、ティーンエージャーたちはその音節をもう一度聞かされた。 しかし今度は多くの妨害音も聞こえている。 それは意味のない文を話す様々な声だった。 二カ国語のグループは音節に非常に強く反応した。 彼らの脳は、大きな活動を示した。 彼らは音節を妨害音ありでもなしでも正確に確認した。 一カ国語のグループではそれは成功しなかった。 彼らの聴力は、二カ国語の被験者ほど良くなかったのである。 この実験結果は研究者たちを驚かせた。 それまでは、音楽家が特に優れた聴力をもつことはわかっていた。 しかし二カ国語話者も聴力を鍛えているようだ。 二カ国語話者は常に異なる響きと対峙している。 それによって彼らの脳は新しい能力を発達させなければならなかった。 脳は、異なる言語的刺激を区別することを学ぶのである。 研究者たちは脳が言語知識にどう影響するかをテスト。 おそらく聴力も、あとから言語を学ぶと利益を得る・・・。