ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   ky мектепте

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [төрт]

4 [tört]

мектепте

mektepte

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყირგიზული თამაში მეტი
სად ვართ? Б---к--да---? Б__ к________ Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
B-z k--d-b--? B__ k________ B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
სკოლაში ვართ. Биз-------т---з. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
Biz--ekt-p----z. B__ m___________ B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
გაკვეთილი გვაქვს. Биз-- --бак-ба-. Б____ с____ б___ Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
B---e-sab---b-r. B____ s____ b___ B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
ესენი მოსწავლეები არიან. Бу--- - ст---нтт-р. Б____ - с__________ Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
B-l-- ----ud-nt-e-. B____ - s__________ B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
ეს მასწავლებელია. Б---- --га-им. Б__ - м_______ Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
B-----m-g--i-. B__ - m_______ B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
ეს კლასია. Б-- - к-асс. Б__ - к_____ Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
B-l-- --a--. B__ - k_____ B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
რას ვაკეთებთ? Би--эм-е-к-лып-----быз? Б__ э___ к____ ж_______ Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
Bi- --ne---lıp---tabı-? B__ e___ k____ j_______ B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
ვსწავლობთ. Б-- -йр---- ---а-ыз. Б__ ү______ ж_______ Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
Biz -y-ö--p j----ız. B__ ü______ j_______ B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
ენას ვსწავლობთ. Би--т-- -й---ү- -ата-ыз. Б__ т__ ү______ ж_______ Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
B-- t---ü----üp-ja-a-ı-. B__ t__ ü______ j_______ B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Мен-а--лис-е-үй--нү--ж-та-ы-. М__ а_______ ү______ ж_______ М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
Men -n---s-e--y-ö--- j-ta--n. M__ a_______ ü______ j_______ M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
შენ სწავლობ ესპანურს. С-- и-панч----рөнүп--а-а-ың. С__ и______ ү______ ж_______ С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
S---is-anç--ü-rönüp j-----ŋ. S__ i______ ü______ j_______ S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
ის სწავლობს გერმაულს. А--б---) неми- ти-----йр---ү-ө. А_______ н____ т____ ү_________ А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
Al(-a-a) ---i--ti-in-------üd-. A_______ n____ t____ ü_________ A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. Б-з-фра--у---или- -й-ө-үп жат--ыз. Б__ ф______ т____ ү______ ж_______ Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
B-z f-a-ts-- t-l-n--yr---p -a--bı-. B__ f_______ t____ ü______ j_______ B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. С-лер-ит------и-ин----өн--д-сү--р. С____ и_____ т____ ү______________ С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
S-le- it-l-y--tili--üy--n-ü-ös--ö-. S____ i______ t____ ü______________ S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
ისინი სწავლობენ რუსულს. А--р--р-с-тили- -й--н-ү-ө. А___ о___ т____ ү_________ А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
A--r--r-s ---in ü--önü-dö. A___ o___ t____ ü_________ A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
ენების სწავლა საინტერესოა. Ти-----ө-ү- - к-з-----. Т__ ү______ - к________ Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
Ti- -y--nü- - k--ık--u. T__ ü______ - k________ T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Биз-----д--ды---шүнг--үз -ел-т. Б__ а________ т_________ к_____ Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
Bi- ad-m-a--ı t-ş----büz -e--t. B__ a________ t_________ k_____ B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Биз --а---- м-н-н с-йл-ш-үбүз келе-. Б__ а______ м____ с__________ к_____ Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
Bi- --am----m-n----ü-l------- k-l--. B__ a______ m____ s__________ k_____ B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!