ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   zh 在学校里

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4[四]

4 [Sì]

在学校里

zài xuéxiào lǐ

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჩინური (გამარტივებული) თამაში მეტი
სად ვართ? 我--在 哪里 ? 我_ 在 哪_ ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
w-men z-- -ǎ-ǐ? w____ z__ n____ w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
სკოლაში ვართ. 我们 ---校 - 。 我_ 在 学_ 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
W-m-----i x----ào-l-. W____ z__ x______ l__ W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
გაკვეთილი გვაქვს. 我们-在----。 我_ 在 上_ 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
Wǒ------i s--n--è. W____ z__ s_______ W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
ესენი მოსწავლეები არიან. 这些 是--生 。 这_ 是 学_ 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Zhèx----hì xués--n-. Z_____ s__ x________ Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
ეს მასწავლებელია. 这是--老--。 这_ 女__ 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Zh- sh---- lǎ--hī. Z__ s__ n_ l______ Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
ეს კლასია. 这是-班级--室-。 这_ 班____ 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Z-è ----bān-í- ---os--. Z__ s__ b_____ j_______ Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
რას ვაკეთებთ? 我们 - 什么-? 我_ 做 什_ ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
W-m-n-z-ò-s-é--e? W____ z__ s______ W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
ვსწავლობთ. 我们 学习 。 我_ 学_ 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
W-m-----éxí. W____ x_____ W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
ენას ვსწავლობთ. 我- -习----语--。 我_ 学_ 一_ 语_ 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
W--e- -ué-í y- -é--y-y-n. W____ x____ y_ m__ y_____ W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
მე ვსწავლობ ინგლისურს. 我--- 英语-。 我 学_ 英_ 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
Wǒ-xu-xí --ng-ǔ. W_ x____ y______ W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
შენ სწავლობ ესპანურს. 你 -- --牙- 。 你 学_ 西___ 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
Nǐ-x---- x-bān----ǔ. N_ x____ x______ y__ N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
ის სწავლობს გერმაულს. 他--习--语 。 他 学_ 德_ 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
T---u-xí--éy-. T_ x____ d____ T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. 我们 学习-法- 。 我_ 学_ 法_ 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
W-men-x-é-í-f-y-. W____ x____ f____ W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. 你- 学- -大利语 。 你_ 学_ 意___ 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
N-men x-éx- --dàl---ǔ. N____ x____ y_____ y__ N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
ისინი სწავლობენ რუსულს. 他们-学-----。 他_ 学_ 俄_ 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
Tā--n ---xí-è-ǔ. T____ x____ è___ T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
ენების სწავლა საინტერესოა. 学习 语--是---有趣的 。 学_ 语_ 是 很 有__ 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
X--x- ---á- shì ----yǒuqù-d-. X____ y____ s__ h__ y____ d__ X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. 我- - 理--听- 人们 -讲话--。 我_ 要 理____ 人_ (___ 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
Wǒ-en -ào-lǐ---- tīng---n- r-nm-n-(ji-nghu-). W____ y__ l_____ t___ d___ r_____ (__________ W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. 我们 - - 人们 说话--谈-。 我_ 想 和 人_ 说____ 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
W-me- -iǎng-hé--én-e--s----u---ji-o-án. W____ x____ h_ r_____ s_______ j_______ W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!