ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   nl Op school

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [vier]

Op school

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰოლანდიური თამაში მეტი
სად ვართ? W-a- z--n we? W___ z___ w__ W-a- z-j- w-? ------------- Waar zijn we? 0
სკოლაში ვართ. We --jn--- s--ool. W_ z___ o_ s______ W- z-j- o- s-h-o-. ------------------ We zijn op school. 0
გაკვეთილი გვაქვს. We --b----l--. W_ h_____ l___ W- h-b-e- l-s- -------------- We hebben les. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. Da--zijn-de --e--in--n. D__ z___ d_ l__________ D-t z-j- d- l-e-l-n-e-. ----------------------- Dat zijn de leerlingen. 0
ეს მასწავლებელია. D---is--- -erar-s. D__ i_ d_ l_______ D-t i- d- l-r-r-s- ------------------ Dat is de lerares. 0
ეს კლასია. Da- i- -e k--s. D__ i_ d_ k____ D-t i- d- k-a-. --------------- Dat is de klas. 0
რას ვაკეთებთ? W-----e----? W__ d___ w__ W-t d-e- w-? ------------ Wat doen we? 0
ვსწავლობთ. We----e-. W_ l_____ W- l-r-n- --------- We leren. 0
ენას ვსწავლობთ. Wij-----n-een-ta-l. W__ l____ e__ t____ W-j l-r-n e-n t-a-. ------------------- Wij leren een taal. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Ik l-e- ------. I_ l___ E______ I- l-e- E-g-l-. --------------- Ik leer Engels. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. J-- l-er--Sp-ans. J__ l____ S______ J-j l-e-t S-a-n-. ----------------- Jij leert Spaans. 0
ის სწავლობს გერმაულს. Hi- --er--D-i-s. H__ l____ D_____ H-j l-e-t D-i-s- ---------------- Hij leert Duits. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. W-- ----n---a--. W__ l____ F_____ W-j l-r-n F-a-s- ---------------- Wij leren Frans. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Ju--i- --r----t--ia-n-. J_____ l____ I_________ J-l-i- l-r-n I-a-i-a-s- ----------------------- Jullie leren Italiaans. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. Zi- le--n -------h. Z__ l____ R________ Z-j l-r-n R-s-i-c-. ------------------- Zij leren Russisch. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. T---n -e-----s --t-res---t. T____ l____ i_ i___________ T-l-n l-r-n i- i-t-r-s-a-t- --------------------------- Talen leren is interessant. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. We wi-l-n me-sen be-rij---. W_ w_____ m_____ b_________ W- w-l-e- m-n-e- b-g-i-p-n- --------------------------- We willen mensen begrijpen. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. W--willen -et men-en sp-e--n. W_ w_____ m__ m_____ s_______ W- w-l-e- m-t m-n-e- s-r-k-n- ----------------------------- We willen met mensen spreken. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!