ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   et Koolis

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [neli]

Koolis

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ესტონური თამაში მეტი
სად ვართ? K-- me ol--e? K__ m_ o_____ K-s m- o-e-e- ------------- Kus me oleme? 0
სკოლაში ვართ. M--ol--e-ko-l--. M_ o____ k______ M- o-e-e k-o-i-. ---------------- Me oleme koolis. 0
გაკვეთილი გვაქვს. M-i- -ä-b ----. M___ k___ t____ M-i- k-i- t-n-. --------------- Meil käib tund. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. Ne-d--n-õ-il--e-. N___ o_ õ________ N-e- o- õ-i-a-e-. ----------------- Need on õpilased. 0
ეს მასწავლებელია. S-e--- ----a--. S__ o_ õ_______ S-e o- õ-e-a-a- --------------- See on õpetaja. 0
ეს კლასია. S-- -- ---s-. S__ o_ k_____ S-e o- k-a-s- ------------- See on klass. 0
რას ვაკეთებთ? Mida -e-te-me? M___ m_ t_____ M-d- m- t-e-e- -------------- Mida me teeme? 0
ვსწავლობთ. M- ---m-. M_ õ_____ M- õ-i-e- --------- Me õpime. 0
ენას ვსწავლობთ. Me-õp-me -e-l-. M_ õ____ k_____ M- õ-i-e k-e-t- --------------- Me õpime keelt. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. M-----n --gli-e-----t. M_ õ___ i______ k_____ M- õ-i- i-g-i-e k-e-t- ---------------------- Ma õpin inglise keelt. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. S- õp----isp--nia k----. S_ õ___ h________ k_____ S- õ-i- h-s-a-n-a k-e-t- ------------------------ Sa õpid hispaania keelt. 0
ის სწავლობს გერმაულს. Ta----b-s---- ---l-. T_ õ___ s____ k_____ T- õ-i- s-k-a k-e-t- -------------------- Ta õpib saksa keelt. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. M- --im- pran----- -ee-t. M_ õ____ p________ k_____ M- õ-i-e p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------- Me õpime prantsuse keelt. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Te--p--e-i--al----e-l-. T_ õ____ i______ k_____ T- õ-i-e i-a-l-a k-e-t- ----------------------- Te õpite itaalia keelt. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. Na-----vad vene-keel-. N__ õ_____ v___ k_____ N-d õ-i-a- v-n- k-e-t- ---------------------- Nad õpivad vene keelt. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. Ke-----pp-d---n huvitav. K____ õ_____ o_ h_______ K-e-i õ-p-d- o- h-v-t-v- ------------------------ Keeli õppida on huvitav. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Me--a-a-- ini---i--õ-st-. M_ t_____ i______ m______ M- t-h-m- i-i-e-i m-i-t-. ------------------------- Me tahame inimesi mõista. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. M- ----me ini-e--e----ää-i--. M_ t_____ i_________ r_______ M- t-h-m- i-i-e-t-g- r-ä-i-a- ----------------------------- Me tahame inimestega rääkida. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!