Тілашар

kk Сандар   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

7 [жеті]

Сандар

Сандар

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

[Pchagjehjer (cifrjehjer)]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Adyghe Ойнау Көбірек
Мен санаймын: С- къэс--ъ---: С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-: -------------- Сэ къэсэлъытэ: 0
Sj--k-esjel-t--: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
Бір, екі, үш з-- т--, -ы з__ т___ щ_ з-, т-у- щ- ----------- зы, тIу, щы 0
zy,-t--- s--y z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Мен үшке дейін санаймын. Сэ -ы- н-с къэс---ыт-. С_ щ__ н__ к__________ С- щ-м н-с к-э-э-ъ-т-. ---------------------- Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 0
Sje---hym n-e---je-j-l-t--. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Мен әрі қарай санаймын: С--лъ-кI-т-г-эу--ъэсэлъ-тэ: С_ л___________ к__________ С- л-ы-I-т-г-э- к-э-э-ъ-т-: --------------------------- Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 0
Sj--lykIota-jeu -je-j--y-j-: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
төрт, бес, алты, плIы,--фы--х-, п____ т___ х__ п-I-, т-ы- х-, -------------- плIы, тфы, хы, 0
p--y,---y, -y, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
жеті, сегіз, тоғыз бл-, и- б--у б___ и_ б___ б-ы- и- б-ъ- ------------ блы, и, бгъу 0
b--, i----u b___ i_ b__ b-y- i- b-u ----------- bly, i, bgu
Мен санаймын. Сэ ----элъытэ. С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-. -------------- Сэ къэсэлъытэ. 0
Sj- ----je---j-. S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje.
Сен санайсың. О--ъэ---ы-э. О к_________ О к-э-л-ы-э- ------------ О къэолъытэ. 0
O----o--t--. O k_________ O k-e-l-t-e- ------------ O kjeolytje.
Ол санайды. А----ъул-ф---)--ъелъ--э. А_ (__________ к________ А- (-ъ-л-ф-г-) к-е-ъ-т-. ------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. 0
A-hh -hul-yg- ----t-e. A___ (_______ k_______ A-h- (-u-f-g- k-l-t-e- ---------------------- Ashh (hulfyg) kelytje.
Бір. Бірінші. Зы. ---рэр. З__ А______ З-. А-э-э-. ----------- Зы. Апэрэр. 0
Z---Ap--r-e-. Z__ A________ Z-. A-j-r-e-. ------------- Zy. Apjerjer.
Екі. Екінші. ТIу. -тI-н-р-р. Т___ Я_________ Т-у- Я-I-н-р-р- --------------- ТIу. ЯтIонэрэр. 0
T--- -atIo-je---r. T___ J____________ T-u- J-t-o-j-r-e-. ------------------ TIu. JatIonjerjer.
Үш. Үшінші. Щы. -щэнэрэ-. Щ__ Я________ Щ-. Я-э-э-э-. ------------- Щы. Ящэнэрэр. 0
S-hy.------jenj-rjer. S____ J______________ S-h-. J-s-h-e-j-r-e-. --------------------- Shhy. Jashhjenjerjer.
Төрт. Төртінші. Пл-----п-Iэнэр-р. П____ Я__________ П-I-. Я-л-э-э-э-. ----------------- ПлIы. ЯплIэнэрэр. 0
Pl-----a-lI-----rj-r. P____ J______________ P-I-. J-p-I-e-j-r-e-. --------------------- PlIy. JaplIjenjerjer.
Бес. Бесінші. Тф---Я---нэрэ-. Т___ Я_________ Т-ы- Я-ф-н-р-р- --------------- Тфы. Ятфэнэрэр. 0
T-y--Ja-fj--je----. T___ J_____________ T-y- J-t-j-n-e-j-r- ------------------- Tfy. Jatfjenjerjer.
Алты. Алтыншы. Хы- --энэ-эр. Х__ Я________ Х-. Я-э-э-э-. ------------- Хы. Яхэнэрэр. 0
H-- Ja-je-j-----. H__ J____________ H-. J-h-e-j-r-e-. ----------------- Hy. Jahjenjerjer.
Жеті. Жетінші. Б--- -б--нэрэр. Б___ Я_________ Б-ы- Я-л-н-р-р- --------------- Блы. Яблэнэрэр. 0
B-y. Jablj-n-erj-r. B___ J_____________ B-y- J-b-j-n-e-j-r- ------------------- Bly. Jabljenjerjer.
Сегіз. Сегізінші. И- --нэр--. И_ Я_______ И- Я-н-р-р- ----------- И. Яенэрэр. 0
I--Jaen-e--er. I_ J__________ I- J-e-j-r-e-. -------------- I. Jaenjerjer.
Тоғыз. Тоғызыншы. Бг--.-Яб--о--рэ-. Б____ Я__________ Б-ъ-. Я-г-о-э-э-. ----------------- Бгъу. Ябгъонэрэр. 0
Bgu.-J-bg-n--rjer. B___ J____________ B-u- J-b-o-j-r-e-. ------------------ Bgu. Jabgonjerjer.

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?