Тілашар

kk Сандар   »   mk Броеви

7 [жеті]

Сандар

Сандар

7 [седум]

7 [syedoom]

Броеви

[Broyevi]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Macedonian Ойнау Көбірек
Мен санаймын: Јас ----ам: Ј__ б______ Ј-с б-о-а-: ----------- Јас бројам: 0
Ј-- -----m: Ј__ b______ Ј-s b-o-a-: ----------- Јas broјam:
Бір, екі, үш ед-н- д-а- т-и е____ д___ т__ е-е-, д-а- т-и -------------- еден, два, три 0
y------------tri y______ d___ t__ y-d-e-, d-a- t-i ---------------- yedyen, dva, tri
Мен үшке дейін санаймын. Ј-- б-о--- ------. Ј__ б_____ д_ т___ Ј-с б-о-а- д- т-и- ------------------ Јас бројам до три. 0
Јa----oј-- d-----. Ј__ b_____ d_ t___ Ј-s b-o-a- d- t-i- ------------------ Јas broјam do tri.
Мен әрі қарай санаймын: Ј---б-о----п---т-м-: Ј__ б_____ п________ Ј-с б-о-а- п-н-т-м-: -------------------- Јас бројам понатаму: 0
Јa- --o--m-p-----mo-: Ј__ b_____ p_________ Ј-s b-o-a- p-n-t-m-o- --------------------- Јas broјam ponatamoo:
төрт, бес, алты, че--р-- п----ше-т ч______ п___ ш___ ч-т-р-, п-т- ш-с- ----------------- четири, пет, шест 0
ch-et-r-- p-et- -h-e-t c________ p____ s_____ c-y-t-r-, p-e-, s-y-s- ---------------------- chyetiri, pyet, shyest
жеті, сегіз, тоғыз с-д-м,----м- дев-т с_____ о____ д____ с-д-м- о-у-, д-в-т ------------------ седум, осум, девет 0
s-edoom--o-o-m,-d-ev-et s_______ o_____ d______ s-e-o-m- o-o-m- d-e-y-t ----------------------- syedoom, osoom, dyevyet
Мен санаймын. Јас----ј-м. Ј__ б______ Ј-с б-о-а-. ----------- Јас бројам. 0
Ј-s b-oј--. Ј__ b______ Ј-s b-o-a-. ----------- Јas broјam.
Сен санайсың. Ти -ро--. Т_ б_____ Т- б-о-ш- --------- Ти броиш. 0
Ti--ro---. T_ b______ T- b-o-s-. ---------- Ti broish.
Ол санайды. То- ---и. Т__ б____ Т-ј б-о-. --------- Тој брои. 0
T-- ---i. T__ b____ T-ј b-o-. --------- Toј broi.
Бір. Бірінші. Ед--.--р-и. Е____ П____ Е-е-. П-в-. ----------- Еден. Први. 0
Y-dy-n.--r-i. Y______ P____ Y-d-e-. P-v-. ------------- Yedyen. Prvi.
Екі. Екінші. Два- --ор-. Д___ В_____ Д-а- В-о-и- ----------- Два. Втори. 0
D--- V-ori. D___ V_____ D-a- V-o-i- ----------- Dva. Vtori.
Үш. Үшінші. Т--- Т-ети. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трети. 0
Tri--Try-ti. T___ T______ T-i- T-y-t-. ------------ Tri. Tryeti.
Төрт. Төртінші. Чет-р-- ----рти. Ч______ Ч_______ Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
C---t--i- C-yet---i. C________ C_________ C-y-t-r-. C-y-t-r-i- -------------------- Chyetiri. Chyetvrti.
Бес. Бесінші. Пе----етти. П___ П_____ П-т- П-т-и- ----------- Пет. Петти. 0
P-----P--tti. P____ P______ P-e-. P-e-t-. ------------- Pyet. Pyetti.
Алты. Алтыншы. Шест----сти. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
S-y-s---Shy-st-. S______ S_______ S-y-s-. S-y-s-i- ---------------- Shyest. Shyesti.
Жеті. Жетінші. Сед--- --дм-. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седум. Седми. 0
Syed---- --e-mi. S_______ S______ S-e-o-m- S-e-m-. ---------------- Syedoom. Syedmi.
Сегіз. Сегізінші. Осу-- Ос-и. О____ О____ О-у-. О-м-. ----------- Осум. Осми. 0
Osoom------. O_____ O____ O-o-m- O-m-. ------------ Osoom. Osmi.
Тоғыз. Тоғызыншы. Д------Дев-ти. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D-e----. Dye----i. D_______ D________ D-e-y-t- D-e-y-t-. ------------------ Dyevyet. Dyevyeti.

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?