Тілашар

kk Numbers   »   be Лічбы

7 [жеті]

Numbers

Numbers

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

[Lіchby]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Belarusian Ойнау Көбірек
Мен санаймын: Я --ч-: Я лічу: Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
Y- lіch-: Ya lіchu: Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
Бір, екі, үш а-з-н,-д-а- --ы адзін, два, тры а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
a-z-n,--v-, t-y adzіn, dva, try a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Мен үшке дейін санаймын. Я-л-ч---а тр--. Я лічу да трох. Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Y---іchu -- trok-. Ya lіchu da trokh. Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Мен әрі қарай санаймын: Я-------алей: Я лічу далей: Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Ya l-c-u ---ey: Ya lіchu daley: Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
төрт, бес, алты, ч--ыр-, -я--, -эс--, чатыры, пяць, шэсць, ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
ch-ty----p---s’- -h---s’, chatyry, pyats’, shests’, c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
жеті, сегіз, тоғыз сем- во-ем- --е-яць сем, восем, дзевяць с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
s-m---o-e-----evyat-’ sem, vosem, dzevyats’ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’
Мен санаймын. Я-лі--. Я лічу. Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
Ya-lіc-u. Ya lіchu. Y- l-c-u- --------- Ya lіchu.
Сен санайсың. Т---і-ыш. Ты лічыш. Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
Ty-lіc---h. Ty lіchysh. T- l-c-y-h- ----------- Ty lіchysh.
Ол санайды. Ё- -----ь. Ён лічыць. Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
E- lі----s-. En lіchyts’. E- l-c-y-s-. ------------ En lіchyts’.
Бір. Бірінші. А-зін--П-р--. Адзін. Першы. А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
A--і-. Per--y. Adzіn. Pershy. A-z-n- P-r-h-. -------------- Adzіn. Pershy.
Екі. Екінші. Д--.-Д-у-і. Два. Другі. Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
Dva--Drugі. Dva. Drugі. D-a- D-u-і- ----------- Dva. Drugі.
Үш. Үшінші. Тры.-Т-эц-. Тры. Трэці. Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
T-y- Tr---і. Try. Tretsі. T-y- T-e-s-. ------------ Try. Tretsі.
Төрт. Төртінші. Ч----ы. -а--ёр--. Чатыры. Чацвёрты. Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
Ch-t-ry. -ha-sv-r-y. Chatyry. Chatsverty. C-a-y-y- C-a-s-e-t-. -------------------- Chatyry. Chatsverty.
Бес. Бесінші. Пя--. --т-. Пяць. Пяты. П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
Py-t-’- -ya--. Pyats’. Pyaty. P-a-s-. P-a-y- -------------- Pyats’. Pyaty.
Алты. Алтыншы. Шэ--ь. Ш-с-ы. Шэсць. Шосты. Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
S-es--’-------y. Shests’. Shosty. S-e-t-’- S-o-t-. ---------------- Shests’. Shosty.
Жеті. Жетінші. С----Сё--. Сем. Сёмы. С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
S-m.-S---. Sem. Semy. S-m- S-m-. ---------- Sem. Semy.
Сегіз. Сегізінші. В--ем- --сь-ы. Восем. Восьмы. В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
Vos--- -os---. Vosem. Vos’my. V-s-m- V-s-m-. -------------- Vosem. Vos’my.
Тоғыз. Тоғызыншы. Дзе-я----Дзе--ты. Дзевяць. Дзевяты. Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
D-evya-s’---z---aty. Dzevyats’. Dzevyaty. D-e-y-t-’- D-e-y-t-. -------------------- Dzevyats’. Dzevyaty.

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?