Тілашар

kk Сандар   »   be Лічбы

7 [жеті]

Сандар

Сандар

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

[Lіchby]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Belarusian Ойнау Көбірек
Мен санаймын: Я-л-ч-: Я л____ Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
Y- --chu: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
Бір, екі, үш адз------а- -ры а_____ д___ т__ а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
a--і-,-dva,-t-y a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Мен үшке дейін санаймын. Я--іч---- -рох. Я л___ д_ т____ Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Ya lіc-u -a---o--. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Мен әрі қарай санаймын: Я--і-- -а-е-: Я л___ д_____ Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Y- l-chu-d----: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
төрт, бес, алты, ч-т--ы,--я--,-ш-сць, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
chat--y--p-ats-,--hes---, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
жеті, сегіз, тоғыз с--, в-с-м- дз-в-ць с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
se-----se-----e-y---’ s___ v_____ d________ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’
Мен санаймын. Я л-чу. Я л____ Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
Y--l---u. Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu.
Сен санайсың. Т--л-ч--. Т_ л_____ Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
Ty---c-y-h. T_ l_______ T- l-c-y-h- ----------- Ty lіchysh.
Ол санайды. Ён---чыць. Ё_ л______ Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
En l-c-yts’. E_ l________ E- l-c-y-s-. ------------ En lіchyts’.
Бір. Бірінші. Адз--- ---ш-. А_____ П_____ А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
Adzіn. P----y. A_____ P______ A-z-n- P-r-h-. -------------- Adzіn. Pershy.
Екі. Екінші. Д-а.--ругі. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
D-a.--r--і. D___ D_____ D-a- D-u-і- ----------- Dva. Drugі.
Үш. Үшінші. Т-ы- Тр--і. Т___ Т_____ Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
T--.-Tr-t-і. T___ T______ T-y- T-e-s-. ------------ Try. Tretsі.
Төрт. Төртінші. Ч-ты-ы. -ацв---ы. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
C----ry-----ts--r--. C_______ C__________ C-a-y-y- C-a-s-e-t-. -------------------- Chatyry. Chatsverty.
Бес. Бесінші. П-ць- П--ы. П____ П____ П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
P---s’- Pya-y. P______ P_____ P-a-s-. P-a-y- -------------- Pyats’. Pyaty.
Алты. Алтыншы. Шэ--ь. -ос-ы. Ш_____ Ш_____ Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
Sh--ts’. -h----. S_______ S______ S-e-t-’- S-o-t-. ---------------- Shests’. Shosty.
Жеті. Жетінші. Се-- С-мы. С___ С____ С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
Se---S---. S___ S____ S-m- S-m-. ---------- Sem. Semy.
Сегіз. Сегізінші. Вос--- ------. В_____ В______ В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
Vose----o-’m-. V_____ V______ V-s-m- V-s-m-. -------------- Vosem. Vos’my.
Тоғыз. Тоғызыншы. Д-ев-ць. Д-е---ы. Д_______ Д_______ Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
D--v----’- -zev-at-. D_________ D________ D-e-y-t-’- D-e-y-t-. -------------------- Dzevyats’. Dzevyaty.

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?