Тілашар

kk Сандар   »   de Zahlen

7 [жеті]

Сандар

Сандар

7 [sieben]

Zahlen

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh German Ойнау Көбірек
Мен санаймын: I-- zä---: I__ z_____ I-h z-h-e- ---------- Ich zähle: 0
Бір, екі, үш e-ns--zw--,--rei e____ z____ d___ e-n-, z-e-, d-e- ---------------- eins, zwei, drei 0
Мен үшке дейін санаймын. I-h--------i---rei. I__ z____ b__ d____ I-h z-h-e b-s d-e-. ------------------- Ich zähle bis drei. 0
Мен әрі қарай санаймын: I-- -ä-le--e--er: I__ z____ w______ I-h z-h-e w-i-e-: ----------------- Ich zähle weiter: 0
төрт, бес, алты, v-e-- fünf--sec-s, v____ f____ s_____ v-e-, f-n-, s-c-s- ------------------ vier, fünf, sechs, 0
жеті, сегіз, тоғыз sie--n,--cht--neun s______ a____ n___ s-e-e-, a-h-, n-u- ------------------ sieben, acht, neun 0
Мен санаймын. I-h -ä-le. I__ z_____ I-h z-h-e- ---------- Ich zähle. 0
Сен санайсың. Du-zä-l--. D_ z______ D- z-h-s-. ---------- Du zählst. 0
Ол санайды. E- z---t. E_ z_____ E- z-h-t- --------- Er zählt. 0
Бір. Бірінші. Ei--- De--Er-t-. E____ D__ E_____ E-n-. D-r E-s-e- ---------------- Eins. Der Erste. 0
Екі. Екінші. Z--i.-D-r Z-ei--. Z____ D__ Z______ Z-e-. D-r Z-e-t-. ----------------- Zwei. Der Zweite. 0
Үш. Үшінші. D--i---er Dritt-. D____ D__ D______ D-e-. D-r D-i-t-. ----------------- Drei. Der Dritte. 0
Төрт. Төртінші. Vi--. D-r-Vi-r--. V____ D__ V______ V-e-. D-r V-e-t-. ----------------- Vier. Der Vierte. 0
Бес. Бесінші. F--f.--er -ünft-. F____ D__ F______ F-n-. D-r F-n-t-. ----------------- Fünf. Der Fünfte. 0
Алты. Алтыншы. S-c----D-- Se-hst-. S_____ D__ S_______ S-c-s- D-r S-c-s-e- ------------------- Sechs. Der Sechste. 0
Жеті. Жетінші. Siebe-----r Si-bte. S______ D__ S______ S-e-e-. D-r S-e-t-. ------------------- Sieben. Der Siebte. 0
Сегіз. Сегізінші. A-ht--D-- A--t-. A____ D__ A_____ A-h-. D-r A-h-e- ---------------- Acht. Der Achte. 0
Тоғыз. Тоғызыншы. Ne--. -e--Ne----. N____ D__ N______ N-u-. D-r N-u-t-. ----------------- Neun. Der Neunte. 0

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?