Тілашар

kk Қысқа әңгіме 1   »   el Κουβεντούλα 1

20 [жиырма]

Қысқа әңгіме 1

Қысқа әңгіме 1

20 [είκοσι]

20 [eíkosi]

Κουβεντούλα 1

Koubentoúla 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Greek Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! Β-λ---είτ-! Β__________ Β-λ-υ-ε-τ-! ----------- Βολευτείτε! 0
B-l-ut---e! B__________ B-l-u-e-t-! ----------- Boleuteíte!
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! Σ---------ί-ι σας. Σ__ σ__ σ____ σ___ Σ-ν σ-ο σ-ί-ι σ-ς- ------------------ Σαν στο σπίτι σας. 0
Sa- s-- sp-------. S__ s__ s____ s___ S-n s-o s-í-i s-s- ------------------ San sto spíti sas.
Не ішесіз? Τ- -α θ-λ--ε να π--ί-ε; Τ_ θ_ θ_____ ν_ π______ Τ- θ- θ-λ-τ- ν- π-ε-τ-; ----------------------- Τι θα θέλατε να πιείτε; 0
Ti --- --él--e--- pie-t-? T_ t__ t______ n_ p______ T- t-a t-é-a-e n- p-e-t-? ------------------------- Ti tha thélate na pieíte?
Музыканы ұнатасыз ба? Αγ--άτε-τ- ---σι--; Α______ τ_ μ_______ Α-α-ά-ε τ- μ-υ-ι-ή- ------------------- Αγαπάτε τη μουσική; 0
A--p--e -ē ---s---? A______ t_ m_______ A-a-á-e t- m-u-i-ḗ- ------------------- Agapáte tē mousikḗ?
Мен классикалық музыканы ұнатамын. Μ-υ--ρ--ει-η κλα--κή -ο-σι-ή. Μ__ α_____ η κ______ μ_______ Μ-υ α-έ-ε- η κ-α-ι-ή μ-υ-ι-ή- ----------------------------- Μου αρέσει η κλασική μουσική. 0
M-u--r-sei ē -la-ik--m------. M__ a_____ ē k______ m_______ M-u a-é-e- ē k-a-i-ḗ m-u-i-ḗ- ----------------------------- Mou arései ē klasikḗ mousikḗ.
Мынау менің компакт-дискілерім. Ε-ώ-ε-να- τ------ου. Ε__ ε____ τ_ C_ μ___ Ε-ώ ε-ν-ι τ- C- μ-υ- -------------------- Εδώ είναι τα CD μου. 0
Edṓ eínai------ --u. E__ e____ t_ C_ m___ E-ṓ e-n-i t- C- m-u- -------------------- Edṓ eínai ta CD mou.
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? Π-ί---ε-κ--ο-- -ργ---; Π______ κ_____ ό______ Π-ί-ε-ε κ-π-ι- ό-γ-ν-; ---------------------- Παίζετε κάποιο όργανο; 0
P-íz--e -ápo-o -rga--? P______ k_____ ó______ P-í-e-e k-p-i- ó-g-n-? ---------------------- Paízete kápoio órgano?
Мынау менің гитарам. Εδ--ε--αι --κ-θάρ- -ο-. Ε__ ε____ η κ_____ μ___ Ε-ώ ε-ν-ι η κ-θ-ρ- μ-υ- ----------------------- Εδώ είναι η κιθάρα μου. 0
E-ṓ e-n-- ē-kit-ár--m-u. E__ e____ ē k______ m___ E-ṓ e-n-i ē k-t-á-a m-u- ------------------------ Edṓ eínai ē kithára mou.
Ән айтуды ұнатасыз ба? Σ-ς --έσει να-τρα-ουδά--; Σ__ α_____ ν_ τ__________ Σ-ς α-έ-ε- ν- τ-α-ο-δ-τ-; ------------------------- Σας αρέσει να τραγουδάτε; 0
S-s ar-s---n--tr-g-ud---? S__ a_____ n_ t__________ S-s a-é-e- n- t-a-o-d-t-? ------------------------- Sas arései na tragoudáte?
Балаларыңыз бар ма? Έχ-τε -α---ά; Έ____ π______ Έ-ε-ε π-ι-ι-; ------------- Έχετε παιδιά; 0
Éc-ete--ai-iá? É_____ p______ É-h-t- p-i-i-? -------------- Échete paidiá?
Итіңіз бар ма? Έ-ετε σκύλο; Έ____ σ_____ Έ-ε-ε σ-ύ-ο- ------------ Έχετε σκύλο; 0
Éch-t--sk-l-? É_____ s_____ É-h-t- s-ý-o- ------------- Échete skýlo?
Мысығыңыз бар ма? Έ---ε -άτ-; Έ____ γ____ Έ-ε-ε γ-τ-; ----------- Έχετε γάτα; 0
É-he-e gá-a? É_____ g____ É-h-t- g-t-? ------------ Échete gáta?
Мынау менің кітаптарым. Ε-ώ -ίνα--τ-----λ-α-μ-υ. Ε__ ε____ τ_ β_____ μ___ Ε-ώ ε-ν-ι τ- β-β-ί- μ-υ- ------------------------ Εδώ είναι τα βιβλία μου. 0
Edṓ eí-a---a -i-l-a-m-u. E__ e____ t_ b_____ m___ E-ṓ e-n-i t- b-b-í- m-u- ------------------------ Edṓ eínai ta biblía mou.
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. Τώρα δ-αβά-- αυτό -ο -ι-λίο. Τ___ δ______ α___ τ_ β______ Τ-ρ- δ-α-ά-ω α-τ- τ- β-β-ί-. ---------------------------- Τώρα διαβάζω αυτό το βιβλίο. 0
T--- ---bázō--u---t- -i-lí-. T___ d______ a___ t_ b______ T-r- d-a-á-ō a-t- t- b-b-í-. ---------------------------- Tṓra diabázō autó to biblío.
Сіз не оқығанды ұнатасыз? Τι--ας α--σει να--ι-β-ζ--ε; Τ_ σ__ α_____ ν_ δ_________ Τ- σ-ς α-έ-ε- ν- δ-α-ά-ε-ε- --------------------------- Τι σας αρέσει να διαβάζετε; 0
Ti--a--ar--ei-na di--á-e--? T_ s__ a_____ n_ d_________ T- s-s a-é-e- n- d-a-á-e-e- --------------------------- Ti sas arései na diabázete?
Сізге концертке барған ұнай ма? Σ---αρ--ει ν---ηγα-ν-τε--- -υν------; Σ__ α_____ ν_ π________ σ_ σ_________ Σ-ς α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ε-ε σ- σ-ν-υ-ί-ς- ------------------------------------- Σας αρέσει να πηγαίνετε σε συναυλίες; 0
Sa- arés-i n--pēga-nete------nau-í-s? S__ a_____ n_ p________ s_ s_________ S-s a-é-e- n- p-g-í-e-e s- s-n-u-í-s- ------------------------------------- Sas arései na pēgaínete se synaulíes?
Сізге театрға барған ұнай ма? Σ-ς--ρέσε--ν- πη-α--ετε-στ- θ---ρ-; Σ__ α_____ ν_ π________ σ__ θ______ Σ-ς α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ε-ε σ-ο θ-α-ρ-; ----------------------------------- Σας αρέσει να πηγαίνετε στο θέατρο; 0
Sa--a--s-------ēgaín-te--t- -héa--o? S__ a_____ n_ p________ s__ t_______ S-s a-é-e- n- p-g-í-e-e s-o t-é-t-o- ------------------------------------ Sas arései na pēgaínete sto théatro?
Сізге операға барған ұнай ма? Σας-αρέ-ε---α---γαί--τ---τ-- -π---; Σ__ α_____ ν_ π________ σ___ ό_____ Σ-ς α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ε-ε σ-η- ό-ε-α- ----------------------------------- Σας αρέσει να πηγαίνετε στην όπερα; 0
Sa---r-s-i -a----aín--e -t-n---era? S__ a_____ n_ p________ s___ ó_____ S-s a-é-e- n- p-g-í-e-e s-ē- ó-e-a- ----------------------------------- Sas arései na pēgaínete stēn ópera?

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!