Тілашар

kk Қысқа әңгіме 1   »   pl Mini-rozmówki 1

20 [жиырма]

Қысқа әңгіме 1

Қысқа әңгіме 1

20 [dwadzieścia]

Mini-rozmówki 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Polish Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! P----ę--i- --z--ś-i-! P_____ s__ r_________ P-o-z- s-ę r-z-o-c-ć- --------------------- Proszę się rozgościć! 0
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! Pro-z---zuć---ę-jak - --e--e w do--! P_____ c___ s__ j__ u s_____ w d____ P-o-z- c-u- s-ę j-k u s-e-i- w d-m-! ------------------------------------ Proszę czuć się jak u siebie w domu! 0
Не ішесіз? Czeg---i- -a----pa---n--i--? C____ s__ p__ / p___ n______ C-e-o s-ę p-n / p-n- n-p-j-? ---------------------------- Czego się pan / pani napije? 0
Музыканы ұнатасыз ба? L-b--pa-----a-i ---yk-? L___ p__ / p___ m______ L-b- p-n / p-n- m-z-k-? ----------------------- Lubi pan / pani muzykę? 0
Мен классикалық музыканы ұнатамын. Lub---muz--ę-kl--yczn-. L____ m_____ k_________ L-b-ę m-z-k- k-a-y-z-ą- ----------------------- Lubię muzykę klasyczną. 0
Мынау менің компакт-дискілерім. T- są-moje płyty. T_ s_ m___ p_____ T- s- m-j- p-y-y- ----------------- Tu są moje płyty. 0
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? G-a-p-n-/ p-ni na--aki-ś in-tr-me--ie? G__ p__ / p___ n_ j_____ i____________ G-a p-n / p-n- n- j-k-m- i-s-r-m-n-i-? -------------------------------------- Gra pan / pani na jakimś instrumencie? 0
Мынау менің гитарам. To j--t-moja-git---. T_ j___ m___ g______ T- j-s- m-j- g-t-r-. -------------------- To jest moja gitara. 0
Ән айтуды ұнатасыз ба? L--- p-n - --ni śp-----? L___ p__ / p___ ś_______ L-b- p-n / p-n- ś-i-w-ć- ------------------------ Lubi pan / pani śpiewać? 0
Балаларыңыз бар ма? Ma---n----ani d---c-? M_ p__ / p___ d______ M- p-n / p-n- d-i-c-? --------------------- Ma pan / pani dzieci? 0
Итіңіз бар ма? M- pan-/--a-- p-a? M_ p__ / p___ p___ M- p-n / p-n- p-a- ------------------ Ma pan / pani psa? 0
Мысығыңыз бар ма? Ma-pan ---a-i--o-a? M_ p__ / p___ k____ M- p-n / p-n- k-t-? ------------------- Ma pan / pani kota? 0
Мынау менің кітаптарым. To -- -o-e -s-ążk-. T_ s_ m___ k_______ T- s- m-j- k-i-ż-i- ------------------- To są moje książki. 0
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. W-aśn---c-yt-- tę----ąż-ę. W______ c_____ t_ k_______ W-a-n-e c-y-a- t- k-i-ż-ę- -------------------------- Właśnie czytam tę książkę. 0
Сіз не оқығанды ұнатасыз? L--- -a--- p----c-y-ać? L___ p__ / p___ c______ L-b- p-n / p-n- c-y-a-? ----------------------- Lubi pan / pani czytać? 0
Сізге концертке барған ұнай ма? L----p-- - pan--c-od--ć-na-kon-e-t-? L___ p__ / p___ c______ n_ k________ L-b- p-n / p-n- c-o-z-ć n- k-n-e-t-? ------------------------------------ Lubi pan / pani chodzić na koncerty? 0
Сізге театрға барған ұнай ма? L-bi pan ------ -hod-i---- -eat--? L___ p__ / p___ c______ d_ t______ L-b- p-n / p-n- c-o-z-ć d- t-a-r-? ---------------------------------- Lubi pan / pani chodzić do teatru? 0
Сізге операға барған ұнай ма? Lub----n ---a-i-cho-zić -o---er-? L___ p__ / p___ c______ d_ o_____ L-b- p-n / p-n- c-o-z-ć d- o-e-y- --------------------------------- Lubi pan / pani chodzić do opery? 0

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!