Тілашар

kk Оқу және жазу   »   sv Läsa och skriva

6 [алты]

Оқу және жазу

Оқу және жазу

6 [sex]

Läsa och skriva

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Swedish Ойнау Көбірек
Мен оқимын. J-g lä-e-. J__ l_____ J-g l-s-r- ---------- Jag läser. 0
Мен бір әріп оқимын. Jag-l---r-----oks---. J__ l____ e_ b_______ J-g l-s-r e- b-k-t-v- --------------------- Jag läser en bokstav. 0
Мен бір сөз оқимын. J----ä-er --- ---. J__ l____ e__ o___ J-g l-s-r e-t o-d- ------------------ Jag läser ett ord. 0
Мен бір сөйлем оқимын. J-g -äse--en --nin-. J__ l____ e_ m______ J-g l-s-r e- m-n-n-. -------------------- Jag läser en mening. 0
Мен бір хат оқимын. J---l-s-r et- --ev. J__ l____ e__ b____ J-g l-s-r e-t b-e-. ------------------- Jag läser ett brev. 0
Мен бір кітап оқимын. J-g -ä--- e- b--. J__ l____ e_ b___ J-g l-s-r e- b-k- ----------------- Jag läser en bok. 0
Мен оқимын. Jag --s--. J__ l_____ J-g l-s-r- ---------- Jag läser. 0
Сен оқисың. Du -ä-er. D_ l_____ D- l-s-r- --------- Du läser. 0
Ол оқиды. Han---ser. H__ l_____ H-n l-s-r- ---------- Han läser. 0
Мен жазамын. Jag---rive-. J__ s_______ J-g s-r-v-r- ------------ Jag skriver. 0
Мен бір әріп жазамын. J-g -----er -n b-k-ta-. J__ s______ e_ b_______ J-g s-r-v-r e- b-k-t-v- ----------------------- Jag skriver en bokstav. 0
Мен бір сөз жазамын. J-g s-ri--- -tt -rd. J__ s______ e__ o___ J-g s-r-v-r e-t o-d- -------------------- Jag skriver ett ord. 0
Мен бір сөйлем жазамын. J-----ri----en--eni-g. J__ s______ e_ m______ J-g s-r-v-r e- m-n-n-. ---------------------- Jag skriver en mening. 0
Мен бір хат жазамын. Ja---kri----et----ev. J__ s______ e__ b____ J-g s-r-v-r e-t b-e-. --------------------- Jag skriver ett brev. 0
Мен бір кітап жазамын. Ja---kr-v-r--n--o-. J__ s______ e_ b___ J-g s-r-v-r e- b-k- ------------------- Jag skriver en bok. 0
Мен жазамын. Jag-skri---. J__ s_______ J-g s-r-v-r- ------------ Jag skriver. 0
Сен жазасың. Du-skr---r. D_ s_______ D- s-r-v-r- ----------- Du skriver. 0
Ол жазады. Han -k-----. H__ s_______ H-n s-r-v-r- ------------ Han skriver. 0

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...