안경
О--ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Och--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
То---а-ра-и с-оит--очи-а----чилата с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
T-y-z-br--- sv-ite oc-ila - -c-il-ta si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
Къде-ли ---нег-вит---ч----- -чилат- --?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
K-de l---a --govite--c-i---/ o---l------?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
시계
Ча-о--ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Ch---vnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
그의 시계가 고장났어요.
Н-г-ви-- --с---и----ч-со--и-ъ- му ---о--е---.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Ne--vi-a--cha--vnik - --as-vn-k-- m--y----vre---.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
그의 시계가 고장났어요.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
시계가 벽에 걸려 있어요.
Ч--ов----т -и-и--а------т-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C-as--ni--t-vi---n---te-a--.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
시계가 벽에 걸려 있어요.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
여권
П---орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Paspo-t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
Т-й--------с--я-па--орт-/--------- -и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To- za-u-i--v-y---asp-rt-/ pa--------i.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
К-де ---- н-г-вият --с--рт /---сп-р-ът--у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K----li y- -e-ovi--- p---ort --p-s-or-yt--u?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
그들 – 그들의
те – --х---/--во--/-си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
t- –-tekh-n --s--i - -i
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
그들 – 그들의
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
Де-ата----м-гат да --ме-----в-и-е-р-дит--и-/ --д-тели-е--и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
D-t-ata -- mog-t--a----er--- s-o-te----iteli---r--i-e-it- -i.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
그들의 부모님이에요!
Н- -----м те--и-- род---л- - р-ди--лите -----ва-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
No-yey --m--e-hni-e -o-iteli-/ rod--e--te im i-v--!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
그들의 부모님이에요!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
당신 – 당신의
Ви--– -а- /-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie – V-s- /-Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
당신 – 당신의
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
К-к ---- В-ше--------ане---п--у-а-ет--В-,---спо-ин М-лер?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
K-k be-h----sh-to -y--v-ne-----tu-a-eto V-,-----o-i- Myu-er?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
Къ-е е Ваша----ен- --ж--а--и- -о-поди----лер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Kyde -- ---h-ta ----a-/ ----a--i,-g---o-i- My---r?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
당신 – 당신의
Ви- –-В-ш-/ Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie-–-Vash-/-Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
당신 – 당신의
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
Ка--б-ш- -а-е-о----уване --пъ----н-т- В-- го-пожо Шмит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ka- b-s-----sh-to -y---a-e ----t-v--e-o-Vi---ospozh- Shmit?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
Къ-е-е В--ият --- - м--ът------о-п----Шм--?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Kyd---e -----ya--m-zh ---yz-y- Vi,-g-spozho--hm--?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?