안경
Оч-ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
O----a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
Той --бр-в- с---т---ч--а---о--л-та --.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Toy--ab-a-i--vo--e o-h--- --och--at---i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
К-д- ли с- н-----те ---л--- ---ла-а---?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
K-d- -i-s- n---v--e--c-ila / --h-lata --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
시계
Часо--ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Ch--ov-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
그의 시계가 고장났어요.
Н--о---- --совни----часов----т----е -о-р---н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Ne------- ch-----i- ----a---niky---u--e-po---den.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
그의 시계가 고장났어요.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
시계가 벽에 걸려 있어요.
Ч---вни-----ис------те-ат-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C--s--niky- ---- ---st---t-.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
시계가 벽에 걸려 있어요.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
여권
Па-п--т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pas-ort
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
То- -агу-и св-я па-п-р- ---а--ор-а -и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T----agu-- ------p--por----p-sp--ta---.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
Къд- л--е ---о--я--па-п-р------с-ор-ът-му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky-- ----- -eg--i-at -a----t-/ -as-ort-t m-?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
그들 – 그들의
те – -е--н /--в-- /--и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
te-------e-------i----i
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
그들 – 그들의
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
Д-ц-та-н- мога---а--ам--ят--во-т--р-д-т----- --д-те-ите--и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Det--ta-n--mogat-da-n-m-r-at-svoite-rod-t----- ro-i-e-ite --.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
그들의 부모님이에요!
Но-ей--ам те--и-е р--ит-л----род---л-те-им------!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
No-yey ta- t-k---t---odit----- -odit---te -m--dvat!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
그들의 부모님이에요!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
당신 – 당신의
Ви--- -а- / -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-- – V-sh-/ Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
당신 – 당신의
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
Ка- бе-е-Ваш-т--пъ---ане-/ -ъту---е-о-В-,----по----Мюлер?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
K-- -eshe V---e-----tuva-- / -y----net- --- -o--o-----yu-e-?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
К--- - Ва-а---жена - ---а--и,-----один М--ер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
K----ye Vash-t- z-e-- - zhe---V-,-gospo-i----u-er?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
당신 – 당신의
В---–-В---/-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie---Vash / Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
당신 – 당신의
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
К-к б--е В-ш-т--пъ-уван--/--ъ-ува-------- го-п--о ---т?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Kak----h- ----e-o-p-tu-----/ py-uv----- -i, -ospozh- Sh-i-?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
К--- е-В--и-т--ъ- - -ъжъ- В-, -ос--ж- Шм-т?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ky-e-ye Va-h-ya--myzh-- myzh-t --, gospoz-o S-m-t?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?