안경
መ--ር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
menet---iri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
እሱ-መ--ሩን ---ቶ--።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
i-- -en-t-s’-r----i--s--o-a--.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
ታድ----ፅሩ-የ----?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
t-d--- -e--t͟s’--u y--i -le?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
시계
ሰ-ት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
s--ati
s_____
s-’-t-
------
se’ati
그의 시계가 고장났어요.
የ-ሱ-ሰ-ት -----።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
ye’-s-----a-i-ā--s-ram-.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
그의 시계가 고장났어요.
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
ye’isu se‘ati āyiserami.
시계가 벽에 걸려 있어요.
ሰዓ----ግ--ላ--ተሰቅ--።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
se‘a----------- -ay---esek--lwa--.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
시계가 벽에 걸려 있어요.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
여권
ፓስ-ርት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
pas-por--i
p_________
p-s-p-r-t-
----------
pasiporiti
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
እ- --ፖር- ጠፍ----።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
isu-p--i---itu t---i-o-e-ali.
i__ p_________ t_____________
i-u p-s-p-r-t- t-e-i-o-e-a-i-
-----------------------------
isu pasiporitu t’efitobetali.
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu pasiporitu t’efitobetali.
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
ታዲያ የ- --ፖ----- አ-?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
ta-īy--yes- p---po-it----ti-ā--?
t_____ y___ p_________ y___ ā___
t-d-y- y-s- p-s-p-r-t- y-t- ā-e-
--------------------------------
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
그들 – 그들의
እነ- ---እነሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
i-e-u --y--in-su
i____ – y_______
i-e-u – y-’-n-s-
----------------
inesu – ye’inesu
그들 – 그들의
እነሱ – የእነሱ
inesu – ye’inesu
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
ልጆ---ላጆቻቸውን-ማግኘ- አ--ሉ-።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
l----h--welajoch----w--i-m-g---e-i-āl----lumi.
l______ w_______________ m________ ā__________
l-j-c-u w-l-j-c-a-h-w-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-m-.
----------------------------------------------
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
그들의 부모님이에요!
ይሄው -ላ-ቻ-----።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
yih--i-w-l--o-h-c-ewi-m-t--.
y_____ w_____________ m_____
y-h-w- w-l-j-c-a-h-w- m-t-u-
----------------------------
yihēwi welajochachewi met’u.
그들의 부모님이에요!
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
yihēwi welajochachewi met’u.
당신 – 당신의
እር- –-የ--ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
ir--- –----i--so
i____ – y_______
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
당신 – 당신의
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
እን-- ነበር------ቶ ሙለር?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
i--dēti -e--r--g-zowo ā-o-mu-e--?
i______ n_____ g_____ ā__ m______
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- ā-o m-l-r-?
---------------------------------
inidēti neberi guzowo āto muleri?
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
inidēti neberi guzowo āto muleri?
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
ባለቤ-------- -ቶ -ለ-?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
ba--bē--wo-ye-i -a-i -t- -ule-i?
b_________ y___ n___ ā__ m______
b-l-b-t-w- y-t- n-t- ā-o m-l-r-?
--------------------------------
balebētiwo yeti nati āto muleri?
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
balebētiwo yeti nati āto muleri?
당신 – 당신의
እ-- – የእርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
ir-s- - -e’iriso
i____ – y_______
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
당신 – 당신의
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
እ-ዴት-ነበ- -ዞዎ ወ/--ስ-ዝ?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
ini--ti neberi-g---wo -e/-- ----zi?
i______ n_____ g_____ w____ s______
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- w-/-o s-m-z-?
-----------------------------------
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
ባለ----የ--ናቸው---ሮ ስሚ-?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
b--eb-t-w- --t- nach-w--we/ro sim-z-?
b_________ y___ n______ w____ s______
b-l-b-t-w- y-t- n-c-e-i w-/-o s-m-z-?
-------------------------------------
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?