안경
መነ-ር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
mene----iri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
እ- ---ሩ-----ቶ-ል።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
is---enet͟s’i--n--i-esi--tal-.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
ታድ- -ነ-------ለ?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
tadiya m----͟s’i-- -eti--le?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
시계
ሰ-ት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
se--ti
s_____
s-’-t-
------
se’ati
그의 시계가 고장났어요.
የ-ሱ---ት --ሰ-ም።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
y-’is- -e-ati----s---m-.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
그의 시계가 고장났어요.
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
ye’isu se‘ati āyiserami.
시계가 벽에 걸려 있어요.
ሰዓ--ግ-ግዳ -ይ -ሰ-ሏ-።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
s-‘--u gi-i--da l--i-t-sek-i-w---.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
시계가 벽에 걸려 있어요.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
여권
ፓ---ት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
pa-ipo-iti
p_________
p-s-p-r-t-
----------
pasiporiti
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
እ- -ስ----ጠፍ--ታ-።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
isu--a-i-or--u t-ef-t--et---.
i__ p_________ t_____________
i-u p-s-p-r-t- t-e-i-o-e-a-i-
-----------------------------
isu pasiporitu t’efitobetali.
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu pasiporitu t’efitobetali.
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
ታ-- -ሱ -ስ-ር---ት-አለ?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
t--īya y----------r--i-y--i-ā--?
t_____ y___ p_________ y___ ā___
t-d-y- y-s- p-s-p-r-t- y-t- ā-e-
--------------------------------
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
그들 – 그들의
እነ--–-የ-ነሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
i--su-– y-’----u
i____ – y_______
i-e-u – y-’-n-s-
----------------
inesu – ye’inesu
그들 – 그들의
እነሱ – የእነሱ
inesu – ye’inesu
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
ል-ቹ--ላጆ--ውን --ኘ--አ--ሉም።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
li---h--------ch-ch---n- -a-in------li---l-m-.
l______ w_______________ m________ ā__________
l-j-c-u w-l-j-c-a-h-w-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-m-.
----------------------------------------------
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
그들의 부모님이에요!
ይሄው --ጆ-ቸው--ጡ።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
y-hēw- --l----ha--e-i-m--’-.
y_____ w_____________ m_____
y-h-w- w-l-j-c-a-h-w- m-t-u-
----------------------------
yihēwi welajochachewi met’u.
그들의 부모님이에요!
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
yihēwi welajochachewi met’u.
당신 – 당신의
እር- –-የ--ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
i--so-- ye---i-o
i____ – y_______
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
당신 – 당신의
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
እንዴት-ነበ- --ዎ -ቶ ሙለ-?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
i-idē-i--e---i g----- -t---ul-ri?
i______ n_____ g_____ ā__ m______
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- ā-o m-l-r-?
---------------------------------
inidēti neberi guzowo āto muleri?
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
inidēti neberi guzowo āto muleri?
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
ባለ-ት- የ- ናት--ቶ-ሙለር?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
ba-ebē-i---ye-i-na-i ā-o--ul--i?
b_________ y___ n___ ā__ m______
b-l-b-t-w- y-t- n-t- ā-o m-l-r-?
--------------------------------
balebētiwo yeti nati āto muleri?
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
balebētiwo yeti nati āto muleri?
당신 – 당신의
እ---– የእ-ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
i-is- – -e-i---o
i____ – y_______
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
당신 – 당신의
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
እ-ዴት ነበ--ጉዞ---/ሮ --ዝ?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
i-i---- ------ guzo-- we/-- --mīzi?
i______ n_____ g_____ w____ s______
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- w-/-o s-m-z-?
-----------------------------------
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
ባ-ቤት---ት ና-ው---- ---?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
b----ēti-- y-ti--ac-ewi -e/r----mī--?
b_________ y___ n______ w____ s______
b-l-b-t-w- y-t- n-c-e-i w-/-o s-m-z-?
-------------------------------------
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?