Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 1   »   ro Pronume posesiv 1

66 [şêst û şeş]

Cînavka xwedîtiyê 1

Cînavka xwedîtiyê 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Romanyayî Bazî Zêde
ez- ya min e- – al-m-u e_ – a_ m__ e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
Ez mifteya xwe nabînim. Nu -----ăs-s- c-ei-e. N_ î__ g_____ c______ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
Ez bilêta xwe nabînim. Nu --i gă-es--bi--tu--d- c-l--o-ie. N_ î__ g_____ b______ d_ c_________ N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
tu- ya te tu-– a--t-u t_ – a_ t__ t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
Te mifteya xwe dît? Ţi-ai gă-----he--e? Ţ____ g____ c______ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
Te bilêta xwe dît? Ţ--ai -ăsit--i-et-l de -ă------e? Ţ____ g____ b______ d_ c_________ Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
ew- ya wî e- – -l lui e_ – a_ l__ e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
Tu dizanî mifteya wî li kû ye? Şt---u--e su---che--e l--? Ş___ u___ s___ c_____ l___ Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
Tu cihê bilêta wî dizanî? Ş-ii --de-es-----let-- -ui -----lă-o-i-? Ş___ u___ e___ b______ l__ d_ c_________ Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
ew- ya wê ea-–-al--i e_ – a_ e_ e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
Pereyê wê çû. Ban---ei -- -is-ă-u-. B____ e_ a_ d________ B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
Û qarta wê ye qrediyê jî çû. Ş- --r--- -i -- --edit-- -i-----t dea-----ea. Ş_ c_____ e_ d_ c_____ a d_______ d__________ Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
em - ya me n-- --al --stru n__ – a_ n_____ n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
Bapîrê me nexweş e. B-nic-l--os--u e-t---ol---. B______ n_____ e___ b______ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
Dapîra me bi sihet e. B-n--a-noa-tră este--ă-ă--a--. B_____ n______ e___ s_________ B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
hûn - ya we v-i-–-------tru v__ – a_ v_____ v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
Zarokno, bavê we li kû ye? Co--i, un-e e--e-tă---u--v-str-? C_____ u___ e___ t______ v______ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
Zarokno, dayîka we li kû ye? Co-ii- unde---te-mă---a ---s---? C_____ u___ e___ m_____ v_______ C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -