Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Romanyayî Bazî Zêde
berçavk oc------i o________ o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. Ş--- --tat ochel--i-. Ş___ u____ o_________ Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
Berçevka wî li kû ye? U-de ş--a -u- ochel-r--? U___ ş___ p__ o_________ U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
saet ce---l c_____ c-a-u- ------ ceasul 0
Saeta wî xirabeye. C-a-u- lu- --te -t-ica-. C_____ l__ e___ s_______ C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. C---u- a----- pe -eret-. C_____ a_____ p_ p______ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
pasaport paşap-rtul p_________ p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
Wî pasaporta xwe winda kir. Ş--a -i-r---------ort-l. Ş___ p______ p__________ Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
Pasaporta wî li kû ye? Un-e ş--- pus -aş-----u-? U___ ş___ p__ p__________ U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
ew- hûn ei - al-l-r e_ – a_ l__ e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. Copiii nu--ş---o--g--- --rinţi-. C_____ n_ î__ p__ g___ p________ C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! D-r i-tă,-vi- ----nţi---or! D__ i____ v__ p_______ l___ D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
Hûn- hûn dumne-voa--r--- -- -u-neavo--tră d____________ – a_ d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
Gera we çawabû, birêz Müller? C-- a--o-- e-cur--a -----av-ast-ă ---n-----ül-er? C__ a f___ e_______ d____________ d______ M______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? U--- e--e--o-ia---mne-v----r--d--nule -----r? U___ e___ s____ d____________ d______ M______ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
Hûn- hûn d--ne-v--s-r--–-----mn--voas-ră d____________ – a d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? Cu--a fos---x-u--ia ---nea--astră--oa-nă ---m-d-? C__ a f___ e_______ d____________ d_____ S_______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? U-de -s-e-s--u--dum-e-vo------d--mnă---hm--t? U___ e___ s____ d____________ d_____ S_______ U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -