Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Romanyayî Bazî Zêde
berçavk o-h---r-i o________ o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. Şi------a- ---e--r--. Ş___ u____ o_________ Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
Berçevka wî li kû ye? Un-e--i-a -us oc--lar--? U___ ş___ p__ o_________ U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
saet c--sul c_____ c-a-u- ------ ceasul 0
Saeta wî xirabeye. Ceasu- lu---s---str---t. C_____ l__ e___ s_______ C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. Ce---- -târnă pe p-re-e. C_____ a_____ p_ p______ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
pasaport p-şapor--l p_________ p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
Wî pasaporta xwe winda kir. Ş--a-p-e-d-t -aşapor--l. Ş___ p______ p__________ Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
Pasaporta wî li kû ye? Unde ş--a p-s -a-aportu-? U___ ş___ p__ p__________ U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
ew- hûn e- --al-lor e_ – a_ l__ e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. Cop--- n--îş- pot --si pări----. C_____ n_ î__ p__ g___ p________ C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! D-- ia-ă,-vin--ă----ii l--! D__ i____ v__ p_______ l___ D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
Hûn- hûn d-m-e-v------ --a--du-ne-v---t-ă d____________ – a_ d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
Gera we çawabû, birêz Müller? Cum --f-st --c---i- d-----v-ast-ă -omn--e Mül---? C__ a f___ e_______ d____________ d______ M______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? Unde ---- -o-ia----n---o-s--- d-mn-le---l---? U___ e___ s____ d____________ d______ M______ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
Hûn- hûn d--n--voastră –-a d--neav--s-ră d____________ – a d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? C-- - -os- --c--s-- -u-ne-v-astră -oam-ă S---id-? C__ a f___ e_______ d____________ d_____ S_______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? U--e-es-e --ţul du-n-a--as--- doamnă S--mi--? U___ e___ s____ d____________ d_____ S_______ U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -