Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   ky Суроо берүү 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

63 [алтымыш үч]

63 [алтымыш үч]

Суроо берүү 2

Suroo berüü 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kirgizų Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. М---н-хобб----ар. М____ х_____ б___ М-н-н х-б-и- б-р- ----------------- Менин хоббим бар. 0
Menin -o--i- bar. M____ h_____ b___ M-n-n h-b-i- b-r- ----------------- Menin hobbim bar.
(Aš) žaidžiu tenisą. М---т-н-и- о-н-ймун. М__ т_____ о________ М-н т-н-и- о-н-й-у-. -------------------- Мен теннис ойноймун. 0
Men-te---s-oyn----n. M__ t_____ o________ M-n t-n-i- o-n-y-u-. -------------------- Men tennis oynoymun.
Kur (yra) teniso aikštė? Те-нис к---у-кай-а? Т_____ к____ к_____ Т-н-и- к-р-у к-й-а- ------------------- Теннис корту кайда? 0
Te-n-- kor----a-d-? T_____ k____ k_____ T-n-i- k-r-u k-y-a- ------------------- Tennis kortu kayda?
Ar (tu) turi hobį? Хо--иң---р--? Х_____ б_____ Х-б-и- б-р-ы- ------------- Хоббиң барбы? 0
H-bb-- b-r--? H_____ b_____ H-b-i- b-r-ı- ------------- Hobbiŋ barbı?
(Aš) žaidžiu futbolą. М----у-бо- ------у-. М__ ф_____ о________ М-н ф-т-о- о-н-й-у-. -------------------- Мен футбол ойноймун. 0
Me- --t-o---y-o-mu-. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Men futbol oynoymun.
Kur (yra) futbolo aikštė? Ф---ол та-а-сы---йд-? Ф_____ т______ к_____ Ф-т-о- т-л-а-ы к-й-а- --------------------- Футбол талаасы кайда? 0
Fu-b----a-aa-ı ka--a? F_____ t______ k_____ F-t-o- t-l-a-ı k-y-a- --------------------- Futbol talaası kayda?
Man skauda ranką. Мен-н ко--м -оруп-ж----. М____ к____ о____ ж_____ М-н-н к-л-м о-р-п ж-т-т- ------------------------ Менин колум ооруп жатат. 0
M--in ko-um-o-r-p -a--t. M____ k____ o____ j_____ M-n-n k-l-m o-r-p j-t-t- ------------------------ Menin kolum oorup jatat.
Taip pat man skauda koją ir delną. М--ин--о-ум ----бут-м-д---ору- ж--ат. М____ к____ д__ б____ д_ о____ ж_____ М-н-н к-л-м д-, б-т-м д- о-р-п ж-т-т- ------------------------------------- Менин колум да, бутум да ооруп жатат. 0
M--i---ol---da, bu-um da--o--- --t--. M____ k____ d__ b____ d_ o____ j_____ M-n-n k-l-m d-, b-t-m d- o-r-p j-t-t- ------------------------------------- Menin kolum da, butum da oorup jatat.
Kur yra gydytojas? Д--ы-ер--айда? Д______ к_____ Д-р-г-р к-й-а- -------------- Дарыгер кайда? 0
D-r--e- ka--a? D______ k_____ D-r-g-r k-y-a- -------------- Darıger kayda?
(Aš) turiu automobilį. Менин-а---у-а----а-. М____ а________ б___ М-н-н а-т-у-а-м б-р- -------------------- Менин автоунаам бар. 0
Men-- -v---n-------. M____ a________ b___ M-n-n a-t-u-a-m b-r- -------------------- Menin avtounaam bar.
(Aš) turiu ir motociklą. М-ни----тоц-клим-дагы б-р. М____ м_________ д___ б___ М-н-н м-т-ц-к-и- д-г- б-р- -------------------------- Менин мотоциклим дагы бар. 0
Menin motot-----m -a-- b--. M____ m__________ d___ b___ M-n-n m-t-t-i-l-m d-g- b-r- --------------------------- Menin mototsiklim dagı bar.
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? У--- ток-от-учу--ай к--да? У___ т_________ ж__ к_____ У-а- т-к-о-у-ч- ж-й к-й-а- -------------------------- Унаа токтотуучу жай кайда? 0
U-aa--okto-u-ç- --y----da? U___ t_________ j__ k_____ U-a- t-k-o-u-ç- j-y k-y-a- -------------------------- Unaa toktotuuçu jay kayda?
(Aš) turiu megztinį. Мен-- с--те- б-р. М____ с_____ б___ М-н-е с-и-е- б-р- ----------------- Менде свитер бар. 0
Men-e-svi-er -a-. M____ s_____ b___ M-n-e s-i-e- b-r- ----------------- Mende sviter bar.
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. Ме--- -агы к----ам -а-а--жи-сы--б-р. М____ д___ к______ ж___ д______ б___ М-н-н д-г- к-р-к-м ж-н- д-и-с-м б-р- ------------------------------------ Менин дагы курткам жана джинсым бар. 0
M-n-n--a-ı -u-tka--j-na-dj-n--- --r. M____ d___ k______ j___ d______ b___ M-n-n d-g- k-r-k-m j-n- d-i-s-m b-r- ------------------------------------ Menin dagı kurtkam jana djinsım bar.
Kur (yra) skalbimo mašina? Кир-жуугуч ма-и-а -ай-а? К__ ж_____ м_____ к_____ К-р ж-у-у- м-ш-н- к-й-а- ------------------------ Кир жуугуч машина кайда? 0
Ki- -uug-ç-maş-----a-d-? K__ j_____ m_____ k_____ K-r j-u-u- m-ş-n- k-y-a- ------------------------ Kir juuguç maşina kayda?
(Aš) turiu lėkštę. М-----табак-б-р. М____ т____ б___ М-н-е т-б-к б-р- ---------------- Менде табак бар. 0
M-nd- -a-a----r. M____ t____ b___ M-n-e t-b-k b-r- ---------------- Mende tabak bar.
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. Ме--е быча-,--и-ка жана кашык б--. М____ б_____ в____ ж___ к____ б___ М-н-е б-ч-к- в-л-а ж-н- к-ш-к б-р- ---------------------------------- Менде бычак, вилка жана кашык бар. 0
Men-e-----k,-v---- j-na---ş---b--. M____ b_____ v____ j___ k____ b___ M-n-e b-ç-k- v-l-a j-n- k-ş-k b-r- ---------------------------------- Mende bıçak, vilka jana kaşık bar.
Kur (yra) druska ir pipirai? Туз ж-на кал--------й-а? Т__ ж___ к_______ к_____ Т-з ж-н- к-л-м-и- к-й-а- ------------------------ Туз жана калемпир кайда? 0
Tu- ja---ka-empi- kay-a? T__ j___ k_______ k_____ T-z j-n- k-l-m-i- k-y-a- ------------------------ Tuz jana kalempir kayda?

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…