Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   uk Ставити запитання 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

63 [шістдесят три]

63 [shistdesyat try]

Ставити запитання 2

Stavyty zapytannya 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. Я-м-ю--о--. Я м__ х____ Я м-ю х-б-. ----------- Я маю хобі. 0
Y--m-y--kh-bi. Y_ m___ k_____ Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
(Aš) žaidžiu tenisą. Я---а--в -ен--. Я г___ в т_____ Я г-а- в т-н-с- --------------- Я граю в теніс. 0
Y--hray--- -enis. Y_ h____ v t_____ Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
Kur (yra) teniso aikštė? Де - -ені--и- -о--? Д_ є т_______ к____ Д- є т-н-с-и- к-р-? ------------------- Де є тенісний корт? 0
D- ye ---i--y-̆---r-? D_ y_ t_______ k____ D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
Ar (tu) turi hobį? Чи м--- т- хобі? Ч_ м___ т_ х____ Ч- м-є- т- х-б-? ---------------- Чи маєш ти хобі? 0
Chy ---e-h ty kh--i? C__ m_____ t_ k_____ C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
(Aš) žaidžiu futbolą. Я----ю-у ----ол. Я г___ у ф______ Я г-а- у ф-т-о-. ---------------- Я граю у футбол. 0
Y- h-a-- - fu-bo-. Y_ h____ u f______ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
Kur (yra) futbolo aikštė? Де - фут---ьний м---а-чик? Д_ є ф_________ м_________ Д- є ф-т-о-ь-и- м-й-а-ч-к- -------------------------- Де є футбольний майданчик? 0
D---e fu--ol------may-da--h--? D_ y_ f_________ m__________ D- y- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-d-n-h-k- ------------------------------ De ye futbolʹnyy̆ may̆danchyk?
Man skauda ranką. В--е---бо-и-ь -ам’-. В м___ б_____ р_____ В м-н- б-л-т- р-м-я- -------------------- В мене болить рам’я. 0
V men---olyt- ramʺy-. V m___ b_____ r______ V m-n- b-l-t- r-m-y-. --------------------- V mene bolytʹ ramʺya.
Taip pat man skauda koją ir delną. Моя но-а і мо--р-к--так-ж---лят-. М__ н___ і м__ р___ т____ б______ М-я н-г- і м-я р-к- т-к-ж б-л-т-. --------------------------------- Моя нога і моя рука також болять. 0
M-ya-no-a --moya r--a ta-ozh----ya-ʹ. M___ n___ i m___ r___ t_____ b_______ M-y- n-h- i m-y- r-k- t-k-z- b-l-a-ʹ- ------------------------------------- Moya noha i moya ruka takozh bolyatʹ.
Kur yra gydytojas? Д--- л-кар? Д_ є л_____ Д- є л-к-р- ----------- Де є лікар? 0
De-ye---k-r? D_ y_ l_____ D- y- l-k-r- ------------ De ye likar?
(Aš) turiu automobilį. Я -а--авт--обіл-. Я м__ а__________ Я м-ю а-т-м-б-л-. ----------------- Я маю автомобіль. 0
YA-ma-u av-o-o--lʹ. Y_ m___ a__________ Y- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------- YA mayu avtomobilʹ.
(Aš) turiu ir motociklą. Я м-ю -а--ж-м-то-и-л. Я м__ т____ м________ Я м-ю т-к-ж м-т-ц-к-. --------------------- Я маю також мотоцикл. 0
YA----- -a-----m-t--s-k-. Y_ m___ t_____ m_________ Y- m-y- t-k-z- m-t-t-y-l- ------------------------- YA mayu takozh mototsykl.
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? Д----мі-це-дл- п--к-вк-? Д_ є м____ д__ п________ Д- є м-с-е д-я п-р-о-к-? ------------------------ Де є місце для парковки? 0
D- ye m-st-- d-ya p-rko---? D_ y_ m_____ d___ p________ D- y- m-s-s- d-y- p-r-o-k-? --------------------------- De ye mistse dlya parkovky?
(Aš) turiu megztinį. Я маю св---. Я м__ с_____ Я м-ю с-е-р- ------------ Я маю светр. 0
YA ---u --e--. Y_ m___ s_____ Y- m-y- s-e-r- -------------- YA mayu svetr.
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. Я-м-- також--у-тк- і--жи--и. Я м__ т____ к_____ і д______ Я м-ю т-к-ж к-р-к- і д-и-с-. ---------------------------- Я маю також куртку і джинси. 0
YA may----k-z- -urtk--- d-hy-s-. Y_ m___ t_____ k_____ i d_______ Y- m-y- t-k-z- k-r-k- i d-h-n-y- -------------------------------- YA mayu takozh kurtku i dzhynsy.
Kur (yra) skalbimo mašina? Де-є--р-ль---м---н-? Д_ є п______ м______ Д- є п-а-ь-а м-ш-н-? -------------------- Де є пральна машина? 0
De-ye pral--a ----y--? D_ y_ p______ m_______ D- y- p-a-ʹ-a m-s-y-a- ---------------------- De ye pralʹna mashyna?
(Aš) turiu lėkštę. Я-маю-----л-у. Я м__ т_______ Я м-ю т-р-л-у- -------------- Я маю тарілку. 0
YA ---u-tarilk-. Y_ m___ t_______ Y- m-y- t-r-l-u- ---------------- YA mayu tarilku.
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. Я---- ---- -иделку і-л-жку. Я м__ н___ в______ і л_____ Я м-ю н-ж- в-д-л-у і л-ж-у- --------------------------- Я маю ніж, виделку і ложку. 0
Y- m--- n--h, -yd-l-u i-lo---u. Y_ m___ n____ v______ i l______ Y- m-y- n-z-, v-d-l-u i l-z-k-. ------------------------------- YA mayu nizh, vydelku i lozhku.
Kur (yra) druska ir pipirai? Д- є -і-- і-пер-ц-? Д_ є с___ і п______ Д- є с-л- і п-р-ц-? ------------------- Де є сіль і перець? 0
De----s-l- ----retsʹ? D_ y_ s___ i p_______ D- y- s-l- i p-r-t-ʹ- --------------------- De ye silʹ i peretsʹ?

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…