Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   hr Postavljanje pitanja 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kroatų Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. I-a----b-. I___ h____ I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
(Aš) žaidžiu tenisą. Ig-a- -en--. I____ t_____ I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Kur (yra) teniso aikštė? Gdje-je----isk- -g-al--t-? G___ j_ t______ i_________ G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
Ar (tu) turi hobį? Ima- -- h--i? I___ l_ h____ I-a- l- h-b-? ------------- Imaš li hobi? 0
(Aš) žaidžiu futbolą. I-ra- nog--et. I____ n_______ I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Kur (yra) futbolo aikštė? Gdj-----n-gometn----r-li---? G___ j_ n________ i_________ G-j- j- n-g-m-t-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je nogometno igralište? 0
Man skauda ranką. Bo-i--e ----. B___ m_ r____ B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
Taip pat man skauda koją ir delną. Noga --r--- m---ak-đ-r b---. N___ i r___ m_ t______ b____ N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Kur yra gydytojas? G-je je ---eč--k? G___ j_ l________ G-j- j- l-j-č-i-? ----------------- Gdje je liječnik? 0
(Aš) turiu automobilį. I--m-au-o. I___ a____ I-a- a-t-. ---------- Imam auto. 0
(Aš) turiu ir motociklą. Im-m-- -o-or. I___ i m_____ I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor. 0
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? G--e -e-pa---r-l----? G___ j_ p____________ G-j- j- p-r-i-a-i-t-? --------------------- Gdje je parkiralište? 0
(Aš) turiu megztinį. Im---p---v-r. I___ p_______ I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. I----ta-ođ-- j-k-- i---ap-ric-. I___ t______ j____ i t_________ I-a- t-k-đ-r j-k-u i t-a-e-i-e- ------------------------------- Imam također jaknu i traperice. 0
Kur (yra) skalbimo mašina? G-je-j---e-i-ic- ru--j-? G___ j_ p_______ r______ G-j- j- p-r-l-c- r-b-j-? ------------------------ Gdje je perilica rublja? 0
(Aš) turiu lėkštę. Ima--t--j--. I___ t______ I-a- t-n-u-. ------------ Imam tanjur. 0
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. I-am no-,-vil-c--- --i-u. I___ n___ v_____ i ž_____ I-a- n-ž- v-l-c- i ž-i-u- ------------------------- Imam nož, vilicu i žlicu. 0
Kur (yra) druska ir pipirai? G-je-s- s---i-pa---? G___ s_ s__ i p_____ G-j- s- s-l i p-p-r- -------------------- Gdje su sol i papar? 0

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…