Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   hu Kérdések 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

63 [hatvanhárom]

Kérdések 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vengrų Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. V------ h-b-y-. Van egy hobbym. V-n e-y h-b-y-. --------------- Van egy hobbym. 0
(Aš) žaidžiu tenisą. T-n-sze--m. Teniszezem. T-n-s-e-e-. ----------- Teniszezem. 0
Kur (yra) teniso aikštė? H-l v-n ----t-nisz-á---? Hol van egy teniszpálya? H-l v-n e-y t-n-s-p-l-a- ------------------------ Hol van egy teniszpálya? 0
Ar (tu) turi hobį? Va--h-b--d? Van hobbyd? V-n h-b-y-? ----------- Van hobbyd? 0
(Aš) žaidžiu futbolą. Fo-izom. Focizom. F-c-z-m- -------- Focizom. 0
Kur (yra) futbolo aikštė? Hol---- eg--f-t-all-á---? Hol van egy futballpálya? H-l v-n e-y f-t-a-l-á-y-? ------------------------- Hol van egy futballpálya? 0
Man skauda ranką. Fáj ---a-om. Fáj a karom. F-j a k-r-m- ------------ Fáj a karom. 0
Taip pat man skauda koją ir delną. A-lábam -s-- --ze--is -á-. A lábam és a kezem is fáj. A l-b-m é- a k-z-m i- f-j- -------------------------- A lábam és a kezem is fáj. 0
Kur yra gydytojas? Hol---n eg--o-v--? Hol van egy orvos? H-l v-n e-y o-v-s- ------------------ Hol van egy orvos? 0
(Aš) turiu automobilį. Va---g- -ut--. Van egy autóm. V-n e-y a-t-m- -------------- Van egy autóm. 0
(Aš) turiu ir motociklą. E-y-motorb-ci-l-m i-----. Egy motorbiciklim is van. E-y m-t-r-i-i-l-m i- v-n- ------------------------- Egy motorbiciklim is van. 0
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? Hol van---y--a--o-óh--y? Hol van egy parkolóhely? H-l v-n e-y p-r-o-ó-e-y- ------------------------ Hol van egy parkolóhely? 0
(Aš) turiu megztinį. Va--e-----l---r-m. Van egy pulóverem. V-n e-y p-l-v-r-m- ------------------ Van egy pulóverem. 0
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. Nek-- eg- ----k-m é- --y fa---rem is --n. Nekem egy dzsekim és egy farmerem is van. N-k-m e-y d-s-k-m é- e-y f-r-e-e- i- v-n- ----------------------------------------- Nekem egy dzsekim és egy farmerem is van. 0
Kur (yra) skalbimo mašina? Ho- ----a -os---p? Hol van a mosógép? H-l v-n a m-s-g-p- ------------------ Hol van a mosógép? 0
(Aš) turiu lėkštę. Van -gy tá-y-ro-. Van egy tányérom. V-n e-y t-n-é-o-. ----------------- Van egy tányérom. 0
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. Va- -gy --sem---g- vi-l-m-és-eg----n----. Van egy késem, egy villám és egy kanalam. V-n e-y k-s-m- e-y v-l-á- é- e-y k-n-l-m- ----------------------------------------- Van egy késem, egy villám és egy kanalam. 0
Kur (yra) druska ir pipirai? Hol-va- só-é- --rs? Hol van só és bors? H-l v-n s- é- b-r-? ------------------- Hol van só és bors? 0

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…