Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   fr Poser des questions 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių prancūzų Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. J-ai-u--ho--y. J___ u_ h_____ J-a- u- h-b-y- -------------- J’ai un hobby. 0
(Aš) žaidžiu tenisą. J- --ue a--t----s. J_ j___ a_ t______ J- j-u- a- t-n-i-. ------------------ Je joue au tennis. 0
Kur (yra) teniso aikštė? Où e-t le--er---n-d---e-n-s ? O_ e__ l_ t______ d_ t_____ ? O- e-t l- t-r-a-n d- t-n-i- ? ----------------------------- Où est le terrain de tennis ? 0
Ar (tu) turi hobį? As-tu -n ----- p---ér--? A____ u_ h____ p______ ? A---u u- h-b-y p-é-é-é ? ------------------------ As-tu un hobby préféré ? 0
(Aš) žaidžiu futbolą. J----u- au----t. J_ j___ a_ f____ J- j-u- a- f-o-. ---------------- Je joue au foot. 0
Kur (yra) futbolo aikštė? Où-e-t--e -e------de -o-t ? O_ e__ l_ t______ d_ f___ ? O- e-t l- t-r-a-n d- f-o- ? --------------------------- Où est le terrain de foot ? 0
Man skauda ranką. M-- bras -e --it-m-l. M__ b___ m_ f___ m___ M-n b-a- m- f-i- m-l- --------------------- Mon bras me fait mal. 0
Taip pat man skauda koją ir delną. M-- p-ed e--ma-main m---ont -gal--en--m--. M__ p___ e_ m_ m___ m_ f___ é________ m___ M-n p-e- e- m- m-i- m- f-n- é-a-e-e-t m-l- ------------------------------------------ Mon pied et ma main me font également mal. 0
Kur yra gydytojas? Y-----i---n --de--n ? Y_______ u_ m______ ? Y-a-t-i- u- m-d-c-n ? --------------------- Y-a-t-il un médecin ? 0
(Aš) turiu automobilį. J--i--ne-vo--u-e. J___ u__ v_______ J-a- u-e v-i-u-e- ----------------- J’ai une voiture. 0
(Aš) turiu ir motociklą. J-ai-aussi u-e----o. J___ a____ u__ m____ J-a- a-s-i u-e m-t-. -------------------- J’ai aussi une moto. 0
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? O- ----le--ar-in--? O_ e__ l_ p______ ? O- e-t l- p-r-i-g ? ------------------- Où est le parking ? 0
(Aš) turiu megztinį. J’-i-----ull. J___ u_ p____ J-a- u- p-l-. ------------- J’ai un pull. 0
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. J’----us-- -ne-v-s-e--t un--e-n. J___ a____ u__ v____ e_ u_ j____ J-a- a-s-i u-e v-s-e e- u- j-a-. -------------------------------- J’ai aussi une veste et un jean. 0
Kur (yra) skalbimo mašina? Où--st--a m--hi---- l--e- ? O_ e__ l_ m______ à l____ ? O- e-t l- m-c-i-e à l-v-r ? --------------------------- Où est la machine à laver ? 0
(Aš) turiu lėkštę. J-a--une --sie-te. J___ u__ a________ J-a- u-e a-s-e-t-. ------------------ J’ai une assiette. 0
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. J-a- ---c----a---un- --u---e--- ----ne ---l----. J___ u_ c_______ u__ f_________ e_ u__ c________ J-a- u- c-u-e-u- u-e f-u-c-e-t- e- u-e c-i-l-r-. ------------------------------------------------ J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. 0
Kur (yra) druska ir pipirai? Où s-----e-sel-e- ------v-- ? O_ s___ l_ s__ e_ l_ p_____ ? O- s-n- l- s-l e- l- p-i-r- ? ----------------------------- Où sont le sel et le poivre ? 0

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…