Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   tr Soru sormak 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. Beni---i- --b---var. B____ b__ h____ v___ B-n-m b-r h-b-m v-r- -------------------- Benim bir hobim var. 0
(Aš) žaidžiu tenisą. T-nis-o-n-yor--. T____ o_________ T-n-s o-n-y-r-m- ---------------- Tenis oynuyorum. 0
Kur (yra) teniso aikštė? N-r-de-b-r -en-s s---s- va-? N_____ b__ t____ s_____ v___ N-r-d- b-r t-n-s s-h-s- v-r- ---------------------------- Nerede bir tenis sahası var? 0
Ar (tu) turi hobį? Sen-----r---b-n--ar-mı? S____ b__ h____ v__ m__ S-n-n b-r h-b-n v-r m-? ----------------------- Senin bir hobin var mı? 0
(Aš) žaidžiu futbolą. Ben-futbo- o--u-or-m. B__ f_____ o_________ B-n f-t-o- o-n-y-r-m- --------------------- Ben futbol oynuyorum. 0
Kur (yra) futbolo aikštė? Ne---- -i--futb---sa-ası va-? N_____ b__ f_____ s_____ v___ N-r-d- b-r f-t-o- s-h-s- v-r- ----------------------------- Nerede bir futbol sahası var? 0
Man skauda ranką. K-lu--ağ-ı---. K____ a_______ K-l-m a-r-y-r- -------------- Kolum ağrıyor. 0
Taip pat man skauda koją ir delną. Ay--ım-v- e----d----r-y-r. A_____ v_ e___ d_ a_______ A-a-ı- v- e-i- d- a-r-y-r- -------------------------- Ayağım ve elim de ağrıyor. 0
Kur yra gydytojas? N-r--e dok----va-? N_____ d_____ v___ N-r-d- d-k-o- v-r- ------------------ Nerede doktor var? 0
(Aš) turiu automobilį. Ben---a----- v--. B____ a_____ v___ B-n-m a-a-a- v-r- ----------------- Benim arabam var. 0
(Aš) turiu ir motociklą. B---mo-o-sik---i---e --r. B__ m____________ d_ v___ B-r m-t-r-i-l-t-m d- v-r- ------------------------- Bir motorsikletim de var. 0
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? N-r-d- -------- -e-- -a-? N_____ b__ p___ y___ v___ N-r-d- b-r p-r- y-r- v-r- ------------------------- Nerede bir park yeri var? 0
(Aš) turiu megztinį. Bi--k-zağ-- v--. B__ k______ v___ B-r k-z-ğ-m v-r- ---------------- Bir kazağım var. 0
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. B-r ---e--m-ve k-t------l--um ------. B__ c______ v_ k__ p_________ d_ v___ B-r c-k-t-m v- k-t p-n-o-o-u- d- v-r- ------------------------------------- Bir ceketim ve kot pantolonum da var. 0
Kur (yra) skalbimo mašina? Ne-----b-- ça-a-ı----k------v-r? N_____ b__ ç______ m_______ v___ N-r-d- b-r ç-m-ş-r m-k-n-s- v-r- -------------------------------- Nerede bir çamaşır makinesi var? 0
(Aš) turiu lėkštę. Be-i- -ir-----ğı- -ar. B____ b__ t______ v___ B-n-m b-r t-b-ğ-m v-r- ---------------------- Benim bir tabağım var. 0
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. Bir -ıça-ı-, ----lım -e-bi- kaş-ğım--a-. B__ b_______ ç______ v_ b__ k______ v___ B-r b-ç-ğ-m- ç-t-l-m v- b-r k-ş-ğ-m v-r- ---------------------------------------- Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. 0
Kur (yra) druska ir pipirai? Tu- ---b-b-r ne--e? T__ v_ b____ n_____ T-z v- b-b-r n-r-e- ------------------- Tuz ve biber nerde? 0

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…