Sarunvārdnīca

lv Saikļi 3   »   es Conjunciones 3

96 [deviņdesmit seši]

Saikļi 3

Saikļi 3

96 [noventa y seis]

Conjunciones 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu spāņu Spēlēt Vairāk
Es ceļos, līdzko zvana modinātājs. (--- m- l-v-n-o en---ant--s---- ---de-------or. (___ m_ l______ e_ c_____ s____ e_ d___________ (-o- m- l-v-n-o e- c-a-t- s-e-a e- d-s-e-t-d-r- ----------------------------------------------- (Yo) me levanto en cuanto suena el despertador.
Es jūtos nogurusi, līdzko man jāsāk mācīties. Me---en-o-c----d- /---en cu-n-o--e--- --e------ia-. M_ s_____ c______ /__ e_ c_____ t____ q__ e________ M- s-e-t- c-n-a-o /-a e- c-a-t- t-n-o q-e e-t-d-a-. --------------------------------------------------- Me siento cansado /-a en cuanto tengo que estudiar.
Es pārtraukšu strādāt, līdzko man būs 60. D--a-é -- -r-ba--- en c-an-----n-a 6--a---. D_____ d_ t_______ e_ c_____ t____ 6_ a____ D-j-r- d- t-a-a-a- e- c-a-t- t-n-a 6- a-o-. ------------------------------------------- Dejaré de trabajar en cuanto tenga 60 años.
Kad Jūs piezvanīsiet? ¿Cu---- -l-ma-- -us-ed)? ¿______ l______ (_______ ¿-u-n-o l-a-a-á (-s-e-)- ------------------------ ¿Cuándo llamará (usted)?
Līdzko man būs acumirklis laika. E- cua-t- te--a u--mo-ent-. E_ c_____ t____ u_ m_______ E- c-a-t- t-n-a u- m-m-n-o- --------------------------- En cuanto tenga un momento.
Viņš piezvanīs, līdzko viņam būs nedaudz laika. L-amar--en-c-an-- tenga --e--o. L______ e_ c_____ t____ t______ L-a-a-á e- c-a-t- t-n-a t-e-p-. ------------------------------- Llamará en cuanto tenga tiempo.
Cik ilgi Jūs strādāsiet? ¿-a--- -u-nd-----a -r------ ---t-d)? ¿_____ c_____ v_ a t_______ (_______ ¿-a-t- c-á-d- v- a t-a-a-a- (-s-e-)- ------------------------------------ ¿Hasta cuándo va a trabajar (usted)?
Es strādāšu, kamēr varēšu. T----jar- m-e-tras--ue-a. T________ m_______ p_____ T-a-a-a-é m-e-t-a- p-e-a- ------------------------- Trabajaré mientras pueda.
Es strādāšu, kamēr vien būšu vesela. T----------i-ntra--e-té -i-n de -a-ud. T________ m_______ e___ b___ d_ s_____ T-a-a-a-é m-e-t-a- e-t- b-e- d- s-l-d- -------------------------------------- Trabajaré mientras esté bien de salud.
Viņš guļ gultā tā vietā, lai strādātu. (-l)--s-- -n-la-ca-a,----v-- d- tra-ajar. (___ e___ e_ l_ c____ e_ v__ d_ t________ (-l- e-t- e- l- c-m-, e- v-z d- t-a-a-a-. ----------------------------------------- (Él) está en la cama, en vez de trabajar.
Viņa lasa avīzi tā vietā, lai gatavotu ēst. (Ella) -e---- --ri-d---- -- lu-------co-i-ar. (_____ l__ e_ p_________ e_ l____ d_ c_______ (-l-a- l-e e- p-r-ó-i-o- e- l-g-r d- c-c-n-r- --------------------------------------------- (Ella) lee el periódico, en lugar de cocinar.
Viņš sēž krodziņā tā vietā, lai ietu mājās. (É-)-e--á e- el-b-r, -n-lu----de--r-- - -asa. (___ e___ e_ e_ b___ e_ l____ d_ i___ a c____ (-l- e-t- e- e- b-r- e- l-g-r d- i-s- a c-s-. --------------------------------------------- (Él) está en el bar, en lugar de irse a casa.
Cik es zinu, viņš dzīvo šeit. P-- l--qu- y--s----é-)--ive --u-. P__ l_ q__ y_ s__ (___ v___ a____ P-r l- q-e y- s-, (-l- v-v- a-u-. --------------------------------- Por lo que yo sé, (él) vive aquí.
Cik es zinu, viņa sieva ir slima. P-r -o -u- -o--é,----e-po-a -st- e-f---a. P__ l_ q__ y_ s__ s_ e_____ e___ e_______ P-r l- q-e y- s-, s- e-p-s- e-t- e-f-r-a- ----------------------------------------- Por lo que yo sé, su esposa está enferma.
Cik es zinu, viņš ir bez darba. P-r--o qu--yo-s-- (-l) ----i-n- ----aj-. P__ l_ q__ y_ s__ (___ n_ t____ t_______ P-r l- q-e y- s-, (-l- n- t-e-e t-a-a-o- ---------------------------------------- Por lo que yo sé, (él) no tiene trabajo.
Es aizgulējos, citādi es būtu bijusi laikā. (--) ---qu--é-------o--s--n-, hab---------d- --t--m--. (___ m_ q____ d_______ s_ n__ h_____ l______ a t______ (-o- m- q-e-é d-r-i-o- s- n-, h-b-í- l-e-a-o a t-e-p-. ------------------------------------------------------ (Yo) me quedé dormido, si no, habría llegado a tiempo.
Es nokavēju autobusu, citādi es būtu bijusi laikā. (------r-í-e-----ob-s--si --- ---ría ---ga-- - -i----. (___ p____ e_ a_______ s_ n__ h_____ l______ a t______ (-o- p-r-í e- a-t-b-s- s- n-, h-b-í- l-e-a-o a t-e-p-. ------------------------------------------------------ (Yo) perdí el autobús, si no, habría llegado a tiempo.
Es neatradu pareizo ceļu, citādi es būtu bijusi laikā. N--e-c-n-ré -- --m-no------o, h---í- lle-ad- ---iemp-. N_ e_______ e_ c______ s_ n__ h_____ l______ a t______ N- e-c-n-r- e- c-m-n-, s- n-, h-b-í- l-e-a-o a t-e-p-. ------------------------------------------------------ No encontré el camino, si no, habría llegado a tiempo.

Valoda un matemātika

Domāšana un runa iet roku rokā. Tās ietekmē viena otru. Valodnieciskās uzbūve ietekmē mūsu domu uzbūvi. Piemēram, dažām valodām nav nosaukumu cipariem. Runātāji nesaprot ciparu koncepciju. Tātad matemātika un valoda ir savsatpēji saistītas. Gramatiskās un matemātiskās uzbūves bieži vien ir līdzīgas. Daži pētnieki uzskata, ka tās tiek apstrādātas līdzīgi. Tie domā, ka valodas centrs atbild arī par matemātiku. Tas var palīdzēt smadzenēm veikt aprēķinus. Kaut gan pēdējie pētījumi nonākuši pie atšķirīga slēdziena. Tie parāda, ka matemātiku smadzenes apstrādā bez valodas . Pētnieki pētīja trīs vīriešus. Šo pārbaudāmo smadzenes bija ievainotas. Kā rezultātā arī valodu centrs bija bojāts. Vīriešiem bija lielas problēmas ar runāšanu. Tie vairs nevarēja izveidot vienkāršus teikumus. Tāpat arī, tie nesaprata vārdus. Pēc runas pārbaudes, tiem vajadzēja atrisināt matemātiskus uzdevumus. Daži no šiem matemātiskajiem uzdevumiem bija ļoti sarežģīti. Pat tad pārbaudāmie varēja tos atrisināt! Šī pētījuma rezultāti ir ļoti interesanti. Tie pierāda, ka matemātika nav kodēta ar vārdiem. Iespējams, ka valodai un matemātikai ir viens un tas pats pamats. Un abas tiek apstrādātas vienā smadzenes daļā. Bet to nav jātulko tikai vārdos. Varbūt valoda un matemātika arī vienlaicīgi attīstas… Un tās pastāv atsevišķi, kad smadzeņu augšanas process ir beidzies!