വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 1   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [അറുപത്തിയാറ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 1

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 1

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Telugu കളിക്കുക കൂടുതൽ
ഞാൻ ഉദ്യേശിച്ചത് నే-ు------నా నే______ న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
N-n--nād--nā N___________ N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
എനിക്ക് എന്റെ താക്കോൽ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. నాకు--- త---------డుట-ే-ు నా_ నా తా__ క______ న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
Nāk- -ā -āḷāl- kan--a----lēdu N___ n_ t_____ k_____________ N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
എനിക്ക് എന്റെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. నా-ు--ా---కె-్ -నబ-ు--ే-ు నా_ నా టి__ క______ న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
Nā-- nā -ike-----aba-----ē-u N___ n_ ṭ____ k_____________ N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടേതാണ് న---వు మీర--న-ద--మ--ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N--v--mīru---di ---i N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ കണ്ടെത്തിയോ? మీ తాళాల- మ----కనబడ్డా-ా? మీ తా__ మీ_ క______ మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
M- --ḷ-lu mīk- kan------yā? M_ t_____ m___ k___________ M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
നിങ്ങളുടെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്തിയോ? మ- -ికెట్-మీక- క-బ---ద-? మీ టి__ మీ_ క_____ మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
Mī -ikeṭ -ī-- k--abaḍ-n--? M_ ṭ____ m___ k___________ M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
അവൻ ആണ് అతను-అ-న-ది అ_______ అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
At-----t---di A____________ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
അവന്റെ താക്കോൽ എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? అ-ని--ాళ------- ఉందో మ-క- -ె-ుసా? అ__ తా_ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
Ata-i tāḷ-ṁ-e-k-ḍa un---mīku ----s-? A____ t____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
അവന്റെ ടിക്കറ്റ് എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? అత-ి టిక-ట--ఎ--కడ--ంద-----ు--ె--సా? అ__ టి__ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
A--ni ṭikeṭ-e---ḍa-u--ō---ku--el-s-? A____ ṭ____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
അവൾ - അവൾ ఆమె-ఆ--ది ఆ_____ ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Āme-ā-e-i Ā________ Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
നിങ്ങളുടെ പണം പോയി. ఆ-ె -బ--ు-పో-ి-ది ఆ_ డ__ పో__ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Ā---ḍa-bu----i--i Ā__ ḍ____ p______ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
അവളുടെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡും പോയി. మ--యు-ఆ-- --రె-ిట- -ార్-్----ా ---ి-ది మ__ ఆ_ క్___ కా__ కూ_ పో__ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
M-r------- -re-i- ---ḍ-k--ā---yi--i M_____ ā__ k_____ k___ k___ p______ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ మ----మన మ_____ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
M--a----a-a M__________ M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛൻ രോഗിയാണ്. మ- తాతగ-ర-కి ఒ--్-- బ-లే-ు మ_ తా____ ఒం__ బా__ మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
Man- tā-a-----i ---l---ālē-u M___ t_________ o____ b_____ M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
ഞങ്ങളുടെ മുത്തശ്ശി ആരോഗ്യവതിയാണ്. మ- ------/ --యనామ్- / --్-మ-మ -ులాసాగ- ---ి మ_ బా__ / నా____ / అ____ కు___ ఉం_ మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
Ma-a bām'ma/--ā--n-m-m---am'-a--ma ---ā-āg- un-i M___ b______ n__________ a________ k_______ u___ M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ న-వ-వ--మీరు-నీది----ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nuvv- m--u-nīd- m-di N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ എവിടെ? పి-్లల-, -- -ా--నగ-రు-ఎ-్కడ---్----? పి____ మీ నా____ ఎ___ ఉ____ ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
Pil---ū- mī-n-nna--r---k--ḍ----nā-u? P_______ m_ n________ e_____ u______ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മ എവിടെ? పిల్ల-----ీ-అమ్మ-ఎ---డ -ం-ి? పి____ మీ అ__ ఎ___ ఉం__ ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
Pi-l---, m---m'm-------a u---? P_______ m_ a____ e_____ u____ P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -