Ordliste

nn Småprat 3   »   ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

22 [tjueto / to og tjue]

Småprat 3

Småprat 3

‫22 [اثنان وعشرون]‬

22 [athnan waeashruna]

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

[mhadathat qasirat ,raqam 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Arabic Spel Meir
Røykjer du? ‫-ل -د---‬ ‫__ ت_____ ‫-ل ت-خ-؟- ---------- ‫هل تدخن؟‬ 0
h- --k--? h_ t_____ h- t-k-n- --------- hl tdkhn?
Eg gjorde det før. ‫-----اب-ا----خن.‬ ‫___ س____ أ_____ ‫-ن- س-ب-ا- أ-خ-.- ------------------ ‫كنت سابقاً أدخن.‬ 0
k-n- ---q-a----da--na. k___ s______ '________ k-n- s-b-a-n '-d-k-n-. ---------------------- kunt sabqaan 'adakhna.
Men eg røykjer ikkje no lenger. ‫ل-ن-ا---،-----ت-ع--.‬ ‫___ ا____ ت____ ع____ ‫-ك- ا-ا-، ت-ل-ت ع-ه-‬ ---------------------- ‫لكن الان، تخليت عنه.‬ 0
lkun al--n--t-k--i- eanh-. l___ a_____ t______ e_____ l-u- a-a-n- t-k-l-t e-n-a- -------------------------- lkun alaan, takhlit eanha.
Forstyrrar det deg at eg røykjer? ‫أ-زعج- --------‬ ‫______ إ_ د_____ ‫-ي-ع-ك إ- د-ن-؟- ----------------- ‫أيزعجك إن دخنت؟‬ 0
ay---e--- -ii---a--n--? a________ '___ d_______ a-a-a-j-k '-i- d-k-n-t- ----------------------- ayazaejuk 'iin dakhnat?
Nei då, slett ikkje. ‫-ا- ---------اق.‬ ‫___ ع__ ا________ ‫-ا- ع-ى ا-إ-ل-ق-‬ ------------------ ‫لا، على الإطلاق.‬ 0
laa- --l-a al-ii--a-. l___ e____ a_________ l-a- e-l-a a-'-i-l-q- --------------------- laa, ealaa al'iitlaq.
Det forstyrrar meg ikkje. ‫هذا--ا -----ي-‬ ‫___ ل_ ي_______ ‫-ذ- ل- ي-ع-ن-.- ---------------- ‫هذا لا يزعجني.‬ 0
hdha-la-yuza-aj--. h___ l_ y_________ h-h- l- y-z-e-j-i- ------------------ hdha la yuzaeajni.
Vil du ha noko å drikke? ‫أ --ر--شيئ--؟‬ ‫_ ت___ ش_____ ‫- ت-ر- ش-ئ-ا-‬ --------------- ‫أ تشرب شيئًا؟‬ 0
a --s---b ---y-n-? a t______ s_______ a t-s-r-b s-y-a-a- ------------------ a tashrub shyyana?
Ein konjakk? ‫قدح-- من -لك-ني---‬ ‫____ م_ ا_________ ‫-د-ا- م- ا-ك-ن-ا-؟- -------------------- ‫قدحاً من الكونياك؟‬ 0
q-h----m-- -lk-ni-k? q_____ m__ a________ q-h-a- m-n a-k-n-a-? -------------------- qdhaan min alkuniak?
Nei, eg tek heller ein øl. ‫لا،---ض- ك-سا- من---جع-.‬ ‫___ أ___ ك___ م_ ا______ ‫-ا- أ-ض- ك-س-ً م- ا-ج-ة-‬ -------------------------- ‫لا، أفضل كأساً من الجعة.‬ 0
la-,-'--d-l-k-s-an-min-a----at-. l___ '_____ k_____ m__ a________ l-a- '-f-a- k-s-a- m-n a-j-e-t-. -------------------------------- laa, 'afdal kasaan min aljieata.
Reiser du mykje? ‫أتسافر --يرً--‬ ‫______ ك______ ‫-ت-ا-ر ك-ي-ً-؟- ---------------- ‫أتسافر كثيرًا؟‬ 0
a-a--fir-k-hyran-? a_______ k________ a-a-a-i- k-h-r-n-? ------------------ atasafir kthyrana?
Ja, det er mest forretningsreiser. ‫نع----غا---- ما -----رحل-- ع-ل-‬ ‫____ و_____ م_ ت___ ر____ ع____ ‫-ع-، و-ا-ب-ا م- ت-و- ر-ل-ت ع-ل-‬ --------------------------------- ‫نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.‬ 0
n-i-, -g-alban--m---a-un -ihl---e--a--. n____ w________ m_ t____ r_____ e______ n-i-, w-h-l-a-a m- t-k-n r-h-a- e-m-l-. --------------------------------------- neim, wghalbana ma takun rihlat eamala.
Men no er vi på ferie. ‫-ل----لآ--نمض- الإج--ة ه--.‬ ‫____ ا___ ن___ ا______ ه____ ‫-ل-ن ا-آ- ن-ض- ا-إ-ا-ة ه-ا-‬ ----------------------------- ‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.‬ 0
w-kun-a--n n-m-i---'i-jaz-t-h-na. w____ a___ n____ a_________ h____ w-k-n a-a- n-m-i a-'-i-a-a- h-n-. --------------------------------- wlkun alan namdi al'iijazat huna.
Så varmt det er! ‫ما---ا الح-!‬ ‫__ ه__ ا_____ ‫-ا ه-ا ا-ح-!- -------------- ‫ما هذا الحر!‬ 0
ma-h--- -l-ar! m_ h___ a_____ m- h-h- a-h-r- -------------- ma hdha alhar!
Ja, i dag er det verkeleg varmt. ‫نعم،---لف-- -ل--- حا---دًا-‬ ‫____ ب_____ ا____ ح__ ج____ ‫-ع-، ب-ل-ع- ا-ي-م ح-ر ج-ً-.- ----------------------------- ‫نعم، بالفعل اليوم حار جدًا.‬ 0
ne-m----lf-l-a-ya-m h-r-jdan-. n____ b_____ a_____ h__ j_____ n-i-, b-l-e- a-y-w- h-r j-a-a- ------------------------------ neim, balfel alyawm har jdana.
La oss gå ut på balkongen. ‫--خرج---ى-ال------‬ ‫_____ إ__ ا_______ ‫-ن-ر- إ-ى ا-ش-ر-ة-‬ -------------------- ‫لنخرج إلى الشُرفة.‬ 0
l--kh-u-----l-a -lsh-r-. l_______ '_____ a_______ l-a-h-u- '-i-a- a-s-u-f- ------------------------ lnakhruj 'iilaa alshurf.
I morgon er det fest her. ‫-د-ً-س---م--فل- هنا.‬ ‫___ س____ ح___ ه____ ‫-د-ً س-ق-م ح-ل- ه-ا-‬ ---------------------- ‫غداً ستقام حفلة هنا.‬ 0
gh---n---t-q-m h--l--an----a. g_____ s______ h_______ h____ g-d-a- s-t-q-m h-f-a-a- h-n-. ----------------------------- ghdaan satuqam haflatan huna.
Kjem de òg? ‫-- ----- أي-ا-‬ ‫__ س____ أ_____ ‫-ل س-ا-ي أ-ض-؟- ---------------- ‫هل ستاتي أيضا؟‬ 0
hl-sata-i-'ay--? h_ s_____ '_____ h- s-t-t- '-y-a- ---------------- hl satati 'ayda?
Ja, vi er inviterte, vi òg. ‫-ب--ً--فن-ن مدع--ون.‬ ‫_____ ف___ م_______ ‫-ب-ا-، ف-ح- م-ع-ّ-ن-‬ ---------------------- ‫طبعاً، فنحن مدعوّون.‬ 0
t--a--, f--n--de-w--. t______ f___ m_______ t-e-a-, f-h- m-e-w-n- --------------------- tbeaan, fnhn mdewwwn.

Språk og skrift

Kvart språk tener til kommunikasjon mellom menneske. Når vi pratar, uttrykkjer vi kva vi tenkjer og føler. Når vi gjer det, held vi oss ikkje alltid til reglane i språket vårt. Vi brukar vårt eige språk, daglegtalen vår. Det er annleis i skriftspråket. Her viser alle reglane i språket seg. Skrift er det som gjer eit språk til eit verkeleg språk. Ho gjer språket synleg. Gjennom skriftspråket blir tusenår med kunnskap ført vidare. Difor er skrifta grunnlaget for ein kvar høgt utvikla kultur. Den fyrste skrifta vart funnen for over 5000 år sidan. Det var kileskrifta til sumerarane. Ho vart teikna på tavler av leire. Denne kileskrifta vart brukt i tre tusen år. Omtrent like lenge fanst hieroglyfane til dei gamle egyptarane. Tallause vitskapsfolk har brukt krefter på dei. Hieroglyfane utgjer eit nokså komplisert skriftsystem. Dei vart likevel truleg oppfunne av ein ganske enkel grunn. Det gamle egyptarriket var ovstort og folkerikt. Kvardagen og framfor alt økonomien trong organisering. Skattar og rekneskapar kravde effektiv statsforvalting. Difor utvikla dei gamle egyptarane skriftteikna sine. Alfabetiske skriftsystem, på andre sida, kjem frå sumerarane. Kvart skriftsystem seier mykje om dei menneska som brukar skrifta. Vidare viser kvar nasjon fram eigenskapane sine i skrifta si. Diverre er kunsten å skrive for hand i ferd med å gå tapt. Moderne teknologi gjer handskrift nærast overflødig. Difor: Ikkje berre snakk, men skriv meir òg!
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.