Ordliste

nn ha lov til noko   »   ar ‫السماح بفعل شيء‬

73 [syttitre]

ha lov til noko

ha lov til noko

‫73 [ثلاثة وسبعون]‬

73 [thlathat wasabeuna]

‫السماح بفعل شيء‬

[alsamah bifiel shay'an]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Arabic Spel Meir
Har du lov til å køyre bil enno? ‫-ل س-ح لك-ب-ياد- الس-ا-ة-‬ ‫__ س__ ل_ ب_____ ا________ ‫-ل س-ح ل- ب-ي-د- ا-س-ا-ة-‬ --------------------------- ‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟‬ 0
hl---m-h --k--iqi--a- als-a-? h_ s____ l__ b_______ a______ h- s-m-h l-k b-q-a-a- a-s-a-? ----------------------------- hl samah lak biqiadat alsyar?
Har du lov til å drikke alkohol enno? ‫-ل---ح-ل- --رب-ا------‬ ‫__ س__ ل_ ب___ ا_______ ‫-ل س-ح ل- ب-ر- ا-ك-و-؟- ------------------------ ‫هل سمح لك بشرب الكحول؟‬ 0
hl--ama---ak--ishir-b--l--h-la? h_ s____ l__ b_______ a________ h- s-m-h l-k b-s-i-i- a-k-h-l-? ------------------------------- hl samah lak bishirib alkuhula?
Har du lov til å reise åleine til utlandet? ‫-- --ح ----الس-- -----ك--لى-ا--ا--؟‬ ‫__ س__ ل_ ب_____ ب_____ إ__ ا_______ ‫-ل س-ح ل- ب-ل-ف- ب-ف-د- إ-ى ا-خ-ر-؟- ------------------------------------- ‫هل سمح لك بالسفر بمفردك إلى الخارج؟‬ 0
h------h-l------l--f- bi-ufrid-- -iil-a-al--ar-? h_ s____ l__ b_______ b_________ '_____ a_______ h- s-m-h l-k b-a-s-f- b-m-f-i-i- '-i-a- a-k-a-j- ------------------------------------------------ hl samah lak bialsafr bimufridik 'iilaa alkharj?
få lov til يس-ح--ن-ي-ك- -ن ي___ أ_ ي___ أ_ ي-م- أ- ي-ك- أ- --------------- يسمح أن يمكن أن 0
ya-mah-'an-ym-- '-n y_____ '__ y___ '__ y-s-a- '-n y-k- '-n ------------------- yasmah 'an ymkn 'an
Kan vi røykje her? ‫أيم--نا----د-ين-هنا؟‬ ‫_______ ا______ ه____ ‫-ي-ك-ن- ا-ت-خ-ن ه-ا-‬ ---------------------- ‫أيمكننا التدخين هنا؟‬ 0
ay-k--na ----d-h-n ----? a_______ a________ h____ a-m-a-n- a-t-d-h-n h-n-? ------------------------ aymkanna altadkhin huna?
Er det lov å røykje her? ‫أمسمو--ا---خ-ن ه--؟‬ ‫______ ا______ ه____ ‫-م-م-ح ا-ت-خ-ن ه-ا-‬ --------------------- ‫أمسموح التدخين هنا؟‬ 0
am----h-alt--k---n-----? a______ a_________ h____ a-i-m-h a-t-d-h-y- h-n-? ------------------------ amismuh altadkhiyn huna?
Kan eg betale med kredittkort? ‫---ك---لد-- --ل--اق- --إئ--ا-ي-؟‬ ‫_____ ا____ ب_______ ا___________ ‫-ي-ك- ا-د-ع ب-ل-ط-ق- ا-إ-ت-ا-ي-؟- ---------------------------------- ‫أيمكن الدفع بالبطاقة الإئتمانية؟‬ 0
a-mk---al---- b-a-----q-- al'iy----y? a_____ a_____ b__________ a__________ a-m-i- a-d-f- b-a-b-t-q-t a-'-y-m-n-? ------------------------------------- aymkin aldafe bialbitaqat al'iytmany?
Kan eg betale med sjekk? ‫-يمكن --دفع----ك؟‬ ‫_____ ا____ ب_____ ‫-ي-ك- ا-د-ع ب-ي-؟- ------------------- ‫أيمكن الدفع بشيك؟‬ 0
a---k-n a----e-b-h-k? a______ a_____ b_____ a-a-k-n a-d-f- b-h-k- --------------------- ayamkin aldafe bshyk?
Kan eg berre betale kontant? ‫--مك--ا------ق-اً؟‬ ‫_____ ا____ ن_____ ‫-ي-ك- ا-د-ع ن-د-ً-‬ -------------------- ‫أيمكن الدفع نقداً؟‬ 0
ay------ald-fe --d---? a______ a_____ n______ a-u-k-n a-d-f- n-d-a-? ---------------------- ayumkin aldafe nqdaan?
Kan eg få ringje til nokon? ‫أ--كن------اء-م---ر--ه-تف-ة؟‬ ‫_______ إ____ م_____ ه_______ ‫-ي-ك-ن- إ-ر-ء م-ا-ر- ه-ت-ي-؟- ------------------------------ ‫أيمكنني إجراء مخابرة هاتفية؟‬ 0
a--m--ann-a--ii--a' -u-haba-a- --tf-? a__________ '______ m_________ h_____ a-a-a-a-n-a '-i-r-' m-k-a-a-a- h-t-i- ------------------------------------- ayamakannia 'iijra' mukhabarat hatfi?
Kan eg få spørje om noko? ‫ه- -ي -ن-أ-جه-سؤ--اً-‬ ‫__ ل_ أ_ أ___ س______ ‫-ل ل- أ- أ-ج- س-ا-ا-؟- ----------------------- ‫هل لي أن أوجه سؤالاً؟‬ 0
hl--i 'an---waja- -w-l---? h_ l_ '__ '______ s_______ h- l- '-n '-w-j-h s-a-a-n- -------------------------- hl li 'an 'uwajah swalaan?
Kan eg få seie noko? ‫-تس-حو---- بأن---ول --ئا--‬ ‫_______ ل_ ب__ أ___ ش_____ ‫-ت-م-و- ل- ب-ن أ-و- ش-ئ-ً-‬ ---------------------------- ‫أتسمحون لي بأن أقول شيئاً؟‬ 0
a-a-m---n li b--a- 'aq-l---y---n? a________ l_ b____ '____ s_______ a-a-m-h-n l- b-'-n '-q-l s-y-a-n- --------------------------------- atasmahun li bi'an 'aqul shyyaan?
Han har ikkje lov til å sove i parken. ‫ل- ي--ح -ه با-نوم -- الم-ت---‬ ‫__ ي___ ل_ ب_____ ف_ ا________ ‫-ا ي-م- ل- ب-ل-و- ف- ا-م-ت-ه-‬ ------------------------------- ‫لا يسمح له بالنوم في المنتزه.‬ 0
la--ya--a- ----b-aln-wm-f---l-unt----. l__ y_____ l__ b_______ f_ a__________ l-a y-s-a- l-h b-a-n-w- f- a-m-n-a-i-. -------------------------------------- laa yasmah lah bialnuwm fi almuntazih.
Han har ikkje lov til å sove i bilen. ‫لا---م--ل--با--و- ف- ا----ر-.‬ ‫__ ي___ ل_ ب_____ ف_ ا________ ‫-ا ي-م- ل- ب-ل-و- ف- ا-س-ا-ة-‬ ------------------------------- ‫لا يسمح له بالنوم في السيارة.‬ 0
la--y----- -ah b--l-uw- f---lsiya--ta. l__ y_____ l__ b_______ f_ a__________ l-a y-s-a- l-h b-a-n-w- f- a-s-y-r-t-. -------------------------------------- laa yasmah lah bialnuwm fi alsiyarata.
Han har ikkje lov til å sove på togstasjonen. ‫لا-يسمح ل- --ل-و---ي--------ق-ار.‬ ‫__ ي___ ل_ ب_____ ف_ م___ ا_______ ‫-ا ي-م- ل- ب-ل-و- ف- م-ط- ا-ق-ا-.- ----------------------------------- ‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.‬ 0
la-y-s-a- --h-bialn--m-fi--a--tat--l--ta--. l_ y_____ l__ b_______ f_ m______ a________ l- y-s-a- l-h b-a-n-w- f- m-h-t-t a-q-t-r-. ------------------------------------------- la yasmah lah bialnawm fi mahatat alqatara.
Kan vi setje oss? ‫أ-م---ا--ل-لوس-‬ ‫_______ ا_______ ‫-ي-ك-ن- ا-ج-و-؟- ----------------- ‫أيمكننا الجلوس؟‬ 0
a--mka-na alju---a? a________ a________ a-a-k-n-a a-j-l-s-? ------------------- ayamkanna aljulusa?
Kan vi få menyen? ‫--ا--- ا-طعام---ن-ف--ك؟‬ ‫ ل____ ا______ م_ ف_____ ‫ ل-ئ-ة ا-ط-ا-، م- ف-ل-؟- ------------------------- ‫ لائحة الطعام، من فضلك؟‬ 0
la-i------t--a-i, --n-fa-alk-? l______ a________ m__ f_______ l-y-h-t a-t-e-m-, m-n f-d-l-a- ------------------------------ layihat altaeami, min fadalka?
Kan vi betale kvar for oss? ‫أ----ن---ل-فع-ك--عل--ح-ة؟‬ ‫_______ ا____ ك_ ع__ ح____ ‫-ي-ك-ن- ا-د-ع ك- ع-ى ح-ة-‬ --------------------------- ‫أيمكننا الدفع كل على حدة؟‬ 0
ayamka--a-a-dafe -- ea-a- --? a________ a_____ k_ e____ h__ a-a-k-n-a a-d-f- k- e-l-a h-? ----------------------------- ayamkanna aldafe kl ealaa hd?

Korleis hjernen lærer nye ord

Når vi lærer nye ord, lagrar hjernen vår nytt innhald. Læringa verkar rett nok berre ved konstant repetisjon. Kor godt hjernen vår lagrar ord, kjem an på fleire faktorar. Det viktigaste er at vi går gjennom ordforrådet med jamne mellomrom. Berre dei orda vi les eller skriv ofte, blir lagra. Du kan seie at desse orda blir arkivert som eit bilete. Dette prinsippet gjeld like mykje hjå aper. Aper kan lære å ‘lese’ ord dersom dei ser dei ofte nok. Sjølv om dei ikkje kan forstå orda, kjenner dei att forma. For å prate eit språk flytande, treng vi mange ord. Difor må ordforrådet vere godt organisert. Fordi minnet vårt fungerer som eit arkiv. For å finne eit ord snøgt, må minnet vite kvar det skal leite. Difor er det betre å lære ord i ein viss kontekst. Slik kan minnet vårt alltid finne den rette ‘mappa’. Men til og med det vi har lært godt, kan gå i gløymeboka. I slike tilfelle går kunnskapen frå det aktive til det passive lageret. Når vi gløymer, frigjer vi oss frå kunnskap vi ikkje treng. Det er slik hjernen lagar plass for nye og viktigare ting. Difor er det viktig at vi aktiverer kunnskapen vår med jamne mellomrom. Det som er i det passive lageret, er ikkje tapt for alltid. Når vi ser eit gløymt ord, hugsar vi det att. Det du har lært ein gong, lærer du snøggare andre gong. Den som vil utvide ordforrådet sitt, må utvide hobbyane sine òg. Fordi kvar einskild av oss har visse interesser. Difor er vi mest opptekne av dei same tinga. Men eit språk har mange ulike ordfelt. Så den som er interessert i politikk, burde òg lesa sportsartiklar no og då!