Ordliste

nn Lese og skrive   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [seks]

Lese og skrive

Lese og skrive

‫6 [ستة]‬

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

alqara'at walkitabat

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Arabic Spel Meir
Eg les. ‫أنا-أ----‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ر-.- ----------- ‫أنا أقرأ.‬ 0
a--- -aq--'-. a___ '_______ a-a- '-q-a-a- ------------- anaa 'aqra'a.
Eg les ein bokstav. ‫-ق-- حر--ًا.‬ ‫____ ح______ ‫-ق-أ ح-ف-ً-.- -------------- ‫أقرأ حرفـًا.‬ 0
a-----h-fa--. a____ h______ a-a-a h-f-n-. ------------- aqara hrfana.
Eg les eit ord. ‫--ر- ---ة.‬ ‫____ ك_____ ‫-ق-أ ك-م-.- ------------ ‫أقرأ كلمة.‬ 0
a-ara---l--ata. a____ k________ a-a-a k-l-m-t-. --------------- aqara kalimata.
Eg les ei setning. ‫-أق------ة.‬ ‫ أ___ ج_____ ‫ أ-ر- ج-ل-.- ------------- ‫ أقرأ جملة.‬ 0
'--r- -amla-a. '____ j_______ '-q-a j-m-a-a- -------------- 'aqra jamlata.
Eg les eit brev. ‫--قر- رس-لة.‬ ‫ أ___ ر______ ‫ أ-ر- ر-ا-ة-‬ -------------- ‫ أقرأ رسالة.‬ 0
'-qra--i-a-a-a. '____ r________ '-q-a r-s-l-t-. --------------- 'aqra risalata.
Eg les ei bok. ‫ --رأ-كتا-ً-.‬ ‫ أ___ ك______ ‫ أ-ر- ك-ا-ً-.- --------------- ‫ أقرأ كتابًا.‬ 0
'-qr- ktab--a. '____ k_______ '-q-a k-a-a-a- -------------- 'aqra ktabana.
Eg les. ‫أن- -ق-أ.‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ر-.- ----------- ‫أنا أقرأ.‬ 0
an-a----ra'-. a___ '_______ a-a- '-q-a-a- ------------- anaa 'aqra'a.
Du les. ‫-ن-َ ت--أ - ---ِ-تق--ين-‬ ‫___ ت___ / أ__ ت_______ ‫-ن-َ ت-ر- / أ-ت- ت-ر-ي-.- -------------------------- ‫أنتَ تقرأ / أنتِ تقرئين.‬ 0
an- ta--a --a-t -u--ii---. a__ t____ / a__ t_________ a-t t-q-a / a-t t-q-i-y-a- -------------------------- ant taqra / ant tuqriiyna.
Han les. ‫-- ي--أ-‬ ‫__ ي_____ ‫-و ي-ر-.- ---------- ‫هو يقرأ.‬ 0
h- -a-r-'a. h_ y_______ h- y-q-a-a- ----------- hw yaqra'a.
Eg skriv. ‫-نا----ب.‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ت-.- ----------- ‫أنا أكتب.‬ 0
a-a---ak---. a___ '______ a-a- '-k-a-. ------------ anaa 'aktab.
Eg skriv ein bokstav. ‫أ-ت--ح-فـ--.‬ ‫____ ح______ ‫-ك-ب ح-ف-ً-.- -------------- ‫أكتب حرفـًا.‬ 0
a-a--- -r--n-. a_____ h______ a-a-a- h-f-n-. -------------- akatab hrfana.
Eg skriv eit ord. ‫---ب -ل-ة.‬ ‫____ ك_____ ‫-ك-ب ك-م-.- ------------ ‫أكتب كلمة.‬ 0
a--tu- --l--at-. a_____ k________ a-a-u- k-l-m-t-. ---------------- akatub kalimata.
Eg skriv ei setning. ‫------مل-.‬ ‫____ ج_____ ‫-ك-ب ج-ل-.- ------------ ‫أكتب جملة.‬ 0
akat-- -am-a--. a_____ j_______ a-a-u- j-m-a-a- --------------- akatub jamlata.
Eg skriv eit brev. ‫أكتب --ا--.‬ ‫____ ر______ ‫-ك-ب ر-ا-ة-‬ ------------- ‫أكتب رسالة.‬ 0
ak--u---asa-at-. a_____ r________ a-a-u- r-s-l-t-. ---------------- akatub rasalata.
Eg skriv ei bok. ‫------تاب--.‬ ‫____ ك______ ‫-ك-ب ك-ا-ً-.- -------------- ‫أكتب كتابًا.‬ 0
a-a-u- kta----. a_____ k_______ a-a-u- k-a-a-a- --------------- akatub ktabana.
Eg skriv. ‫أ---أ--ب.‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ت-.- ----------- ‫أنا أكتب.‬ 0
a-aa '-kt-b. a___ '______ a-a- '-k-a-. ------------ anaa 'aktab.
Du skriv. ‫-نت--تكتب-- ---ِ--كتبي--‬ ‫___ ت___ / أ__ ت_______ ‫-ن-َ ت-ت- / أ-ت- ت-ت-ي-.- -------------------------- ‫أنتَ تكتب / أنتِ تكتبين.‬ 0
a-t t---ub-/-ant-tak-a---a. a__ t_____ / a__ t_________ a-t t-k-u- / a-t t-k-a-i-a- --------------------------- ant taktub / ant taktabina.
Han skriv. ‫------ب.‬ ‫__ ي_____ ‫-و ي-ت-.- ---------- ‫هو يكتب.‬ 0
h- ya----. h_ y______ h- y-k-a-. ---------- hw yaktab.

Internasjonalismar

Globalisering stoppar ikkje ved språk. Det er tydeleg på eit auka tal internasjonalismar i språket. Internasjonalismar er ord som finst i fleire språk. Desse orda har same eller liknande tyding. Uttalen er ofte den same. Skrivemåten er oftast òg særs lik. Det er interessant korleis internasjonalismar spreier seg. Dei tek ikkje omsyn til grenser. Ikkje geografiske. Og slett ikkje språklege. Det finst ord som blir forståtte på kvart einaste kontinent. Ordet «hotell» er eit døme på det. Det finst stort sett over heile verda. Fleire internasjonalismar kjem frå vitskapen. Tekniske omgrep spreier seg òg vidt og breitt. Gamle internasjonalismar har ei felles rot. Dei er utvikla frå same ordet. For det meste er internasjonalismane lånord. Det tyder at orda heilt enkelt er vorte tekne opp i andre språk. Kulturkrinsen spelar ei viktig rolle ved ordovertakinga. Kvar sivilisasjon har sine eigne tradisjonar. Difor festar ikkje alle nye omgrep seg overalt. Kulturelle normer avgjer kva som blir ført inn i språket. Mange ting finst berre i nokre delar av verda. Andre ting breier seg snøgt og over heile verda. Men berre når ein ting spreier seg, spreier namnet på tingen seg. Akkurat det gjer internasjonalismar så spennande! Når vi utforskar språk, utforskar vi òg alltid kulturar...
Visste du?
Kinesisk er det språket med mest talende i hele verden. Men det er ikke bare ett, men flere Kinesiske språk. De alle tilhører den Sinotibetanske språkfamilien. Samlet er det ca. 1,3 milliarder mennesker som snakker Kinesisk. De fleste av dem lever i Folkerepublikken Kina og Taiwan. Det største kinesiske språket er Standard Kinesisk, også kjent som Mandarin. Som det offisielle språket i Folkerepublikken Kina, er det morsmålet til 850 millioner mennesker. Andre kinesiske språk er ofte beskrevet som dialekter. Mandarin er forstått av nesten alle kinesisktalende mennesker. Alle kineserne har et felles skriftsystem som er mellom 4000 og 5000 år gammelt. Dermed har Kinesisk lengre litterær tradisjon enn noe annet språk. Kinesiske tegn er vanskeligere enn det alfabetiske system. Grammatikken er relativt lett å lære, noe som gjør det mulig for en person å lære raskere. Og flere og flere mennesker ønsker å lære Kinesisk. Har du mot til å prøve det - Kinesisk er språket for framtiden!