Д--л- -e--о -о---а------н?
Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______
Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-?
--------------------------
Да ли je то воз за Берлин? 0 D- l- je--- voz -- -er--n?D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______D- l- j- t- v-z z- B-r-i-?--------------------------Da li je to voz za Berlin?
Ка-а --иж---оз-- -ерлин?
К___ с____ в__ у Б______
К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-?
------------------------
Када стиже воз у Берлин? 0 Ka---s-i-e -o- u--e---n?K___ s____ v__ u B______K-d- s-i-e v-z u B-r-i-?------------------------Kada stiže voz u Berlin?
Ми--и---- ј--т---о-е ---то.
М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____
М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о-
---------------------------
Мислим да је то моје место. 0 M---i- da ----o -oj- m--t-.M_____ d_ j_ t_ m___ m_____M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o----------------------------Mislim da je to moje mesto.
Г-- ---к-ла-з- -пава--?
Г__ с_ к___ з_ с_______
Г-е с- к-л- з- с-а-а-е-
-----------------------
Где су кола за спавање? 0 G-e-------- za-s--vanje?G__ s_ k___ z_ s________G-e s- k-l- z- s-a-a-j-?------------------------Gde su kola za spavanje?
Могу л- с--в-т--- --един-?
М___ л_ с______ у с_______
М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и-
--------------------------
Могу ли спавати у средини? 0 M--u-li spav--i u -re--n-?M___ l_ s______ u s_______M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i---------------------------Mogu li spavati u sredini?
Мо-е -и--- -вде--оби-и --што-за-ј-сти и -ити?
М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____
М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-?
---------------------------------------------
Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0 M-že -- se--v-e-dobi-- ---to -a---s-i------i?M___ l_ s_ o___ d_____ n____ z_ j____ i p____M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-?---------------------------------------------Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
Når speborn lærer å prate, ser dei på munnen til foreldra sine.
Det har utviklingspsykologar funne ut.
Når dei er om lag seks månader, byrjar babyar å lese på lepane.
Slik lærer dei korleis dei må forme munnen for å lage lydar.
Når borna er eitt år gamle, forstår dei allereie nokre ord.
Frå denne alderen byrjar dei å sjå folk i augo att.
Slik får dei mykje viktig informasjon.
I augo ser dei om foreldra er glade eller triste.
Gjennom det lærer dei å kjenne att kjensler.
Det blir interessant når nokon pratar med dei på eit framandspråk!
Då byrjar borna nemleg å lese på lepane att.
Slik lærer dei å lage framande lydar òg.
Difor bør du alltid sjå på babyar når du pratar med dei.
Vidare treng speborn samtale for å utvikle språket sitt.
Foreldre gjentek særs ofte det barnet seier.
Slik får barnet ei tilbakemelding.
Det er særs viktig for dei små borna.
Då veit dei at dei blir forstått.
Denne stadfestinga motiverer borna.
Dei held fram å ha moro av å lære å prate.
Det held altså ikkje å berre spela lydbøker for småborn.
Studiar viser at speborn verkeleg kan lese på lepane.
I eksperiment vart speborn viste filmar utan lyd.
Det var filmar på morsmålet til barnet, og på framandspråk.
Speborna såg på filmar på morsmålet i lengre tid.
Dei var tydeleg meir merksame.
Dei fyrste orda småborn seier, er dei same over heile verda.
Mamma og pappa – det er lett å uttale på alle språk!
Visste du?
Polsk er et Vest-Slavisk språk.
Det er morsmål for mer enn 45 millioner mennesker.
De lever hovedsakelig i Polen og andre land i Øst-Europa.
Polske emigranter har brakt språket til nye kontinenter.
Et resultat av dette er at omtrent 60 millioner mennesker snakker polsk i verden nå.
Det er det mest talende vest-slaviske språk, etter Russisk.
Polsk er beslektet med Tsjekkisk og Slovakisk.
Det moderne Polske språket er utviklet av forskjellige dialekter.
I dag er det nesten ingen dialekter, fordi de fleste snakker Polsk.
Det Polske alfabetet er skrevet på latin og inneholder 35 bokstaver.
Nest siste stavelse i et ord har aksent.
Grammatikken deles det opp i 7 tilfeller og tre kjønn.
Dette betyr at nesten alle ordendinger er avvist eller konjugert.
Dette resulterer i at Polsk ikke blir regnet som et enkelt språk.
Men det vil snart bli et av de store språkene i Europa!