Ordliste

nn Tal   »   sr Бројеви

7 [sju]

Tal

Tal

7 [седам]

7 [sedam]

Бројеви

[Brojevi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Serbian Spel Meir
Eg tel: Ј--б-ој--: Ј_ б______ Ј- б-о-и-: ---------- Ја бројим: 0
J- br--i-: J_ b______ J- b-o-i-: ---------- Ja brojim:
ein, to, tre ј--ан,-д-а---ри ј_____ д___ т__ ј-д-н- д-а- т-и --------------- један, два, три 0
j----, --a, t-i j_____ d___ t__ j-d-n- d-a- t-i --------------- jedan, dva, tri
Eg tel til tre. Ј---роји--до ---. Ј_ б_____ д_ т___ Ј- б-о-и- д- т-и- ----------------- Ја бројим до три. 0
Ja -ro--- -o ---. J_ b_____ d_ t___ J- b-o-i- d- t-i- ----------------- Ja brojim do tri.
Eg tel vidare: Ја -роји- -аље: Ј_ б_____ д____ Ј- б-о-и- д-љ-: --------------- Ја бројим даље: 0
Ja--r---m -----: J_ b_____ d_____ J- b-o-i- d-l-e- ---------------- Ja brojim dalje:
fire, fem, seks, ч--ири, --т,-ше-т, ч______ п___ ш____ ч-т-р-, п-т- ш-с-, ------------------ четири, пет, шест, 0
četi--, p----šes-, č______ p___ š____ č-t-r-, p-t- š-s-, ------------------ četiri, pet, šest,
sju, åtte, ni, с--а-, --а-- --в-т с_____ о____ д____ с-д-м- о-а-, д-в-т ------------------ седам, осам, девет 0
s----,-o-a-------t s_____ o____ d____ s-d-m- o-a-, d-v-t ------------------ sedam, osam, devet
Eg tel. Ј- ------. Ј_ б______ Ј- б-о-и-. ---------- Ја бројим. 0
J- --oji-. J_ b______ J- b-o-i-. ---------- Ja brojim.
Du tel. Ти бр-ј--. Т_ б______ Т- б-о-и-. ---------- Ти бројиш. 0
Ti--ro-iš. T_ b______ T- b-o-i-. ---------- Ti brojiš.
Han tel. О--б---и. О_ б_____ О- б-о-и- --------- Он броји. 0
O--broji. O_ b_____ O- b-o-i- --------- On broji.
Ein. Den fyrste. Ј-да-.---в-. Ј_____ П____ Ј-д-н- П-в-. ------------ Један. Први. 0
J---n----v-. J_____ P____ J-d-n- P-v-. ------------ Jedan. Prvi.
To. Den andre. Дв-.-Други. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-и- ----------- Два. Други. 0
D-a- -ru-i. D___ D_____ D-a- D-u-i- ----------- Dva. Drugi.
Tre. Den tredje. Тр-----е--. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трећи. 0
T--- --e---. T___ T_____ T-i- T-e-́-. ------------ Tri. Treći.
Fire. Den fjerde. Ч----и- --т-рти. Ч______ Ч_______ Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
Č--i--. Četv-ti. Č______ Č_______ Č-t-r-. Č-t-r-i- ---------------- Četiri. Četvrti.
Fem. Den femte. П--.--ет-. П___ П____ П-т- П-т-. ---------- Пет. Пети. 0
P-t- Peti. P___ P____ P-t- P-t-. ---------- Pet. Peti.
Seks. Den sjette. Ш--т. ----и. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
Š-st. -e--i. Š____ Š_____ Š-s-. Š-s-i- ------------ Šest. Šesti.
Sju. Den sjuande. С-дам--Сед-и. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седам. Седми. 0
Sed---------. S_____ S_____ S-d-m- S-d-i- ------------- Sedam. Sedmi.
Åtte. Den åttande. О--------и. О____ О____ О-а-. О-м-. ----------- Осам. Осми. 0
Osa----sm-. O____ O____ O-a-. O-m-. ----------- Osam. Osmi.
Ni. Den niande. Дев--- ---ети. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D---t--D--eti. D_____ D______ D-v-t- D-v-t-. -------------- Devet. Deveti.

Tankar og språk

Tankane våre avheng av språket vårt. Ved å tenkje «snakkar» vi med oss sjølve. Difor påverkar språket korleis vi ser på ting. Men kan vi tenkje det same trass i at vi har ulike språk? Eller tenkjer vi ulikt fordi vi snakkar ulikt? Kvart folk har sitt eige ordforråd. I fleire språk manglar visse ord. Det finst folkeslag som ikkje skil mellom grønt og blått. Språkbrukarane har same ordet for båe desse fargene. Og dei har vanskelegare for å kjenne frå kvarandre enn andre folk! Dei kan ikkje identifisere fargetonar og blandingsfarger. Språkbrukarane har vanskar med å skildre fargene. Andre språk har berre nokre få talord. Språkbrukarane tel mykje dårlegare. Så finst det språk som ikkje har ord for høgre og venstre. Her talar dei om nord, sud, aust eller vest. Dei er særs flinke til å orientere seg geografisk. Dei forstår derimot ikkje omgrepa venstre og høgre. Sjølvsagt påverkar ikkje berre språket tankane våre. Både miljøet og kvardagen vår påverkar tankane våre. Kva rolle spelar altså språket? Set det grenser for kva vi kan tenkje? Eller har vi berre ord for det vi tenkjer? Kva er årsaka, og kva er verknaden? Det finst ikkje svar på alle desse spørsmåla. Hjerne- og språkforskarar er opptekne av spørsmåla. Men emnet er viktig for oss alle... Du er det du seier?!
Visste du?
Dansk er morsmål til ca. 5 millioner mennesker. Det hører til det Nordiske Språk. Det betyr at den er relatert til Svensk og Norsk. Vokabularet av disse språkene er nesten identiske. Hvis en person snakker et av disse språkene, vil man også forstå de andre to. Derfor er det noe tvil i om de skandinaviske språkene er forskjellige språk. Det kan også være bare regionale varianter av et enkelt språk. Dansk i seg selv er delt opp i mange forskjellige dialekter. Disse er i midlertid i økende grad erstattet av standard språk. På tross av dette dukker det opp nye dialekter, spesielt i urbane områder i Danmark. De kalles sosiale dialekter. Ut i fra talemåten, kan man avsløre alder og sosial status på en person. Dette fenomenet er typisk for det Danske språket. Det er mye mindre tydelig i andre språk. Dette gjør Dansk til et spesielt spennende språk.