Ordliste

nn Adjektiv 1   »   sr Придеви 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

78 [седамдесет и осам]

78 [sedamdeset i osam]

Придеви 1

[Pridevi 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Serbian Spel Meir
ei gamal dame ст-ра жена с____ ж___ с-а-а ж-н- ---------- стара жена 0
st--- ž--a s____ ž___ s-a-a ž-n- ---------- stara žena
ei tjukk dame дебе-а----а д_____ ж___ д-б-л- ж-н- ----------- дебела жена 0
de-ela --na d_____ ž___ d-b-l- ž-n- ----------- debela žena
ei nysgjerrig dame рад---ал- жена р________ ж___ р-д-з-а-а ж-н- -------------- радознала жена 0
r--ozn-l-----a r________ ž___ r-d-z-a-a ž-n- -------------- radoznala žena
ein ny bil но-о ау-о н___ а___ н-в- а-т- --------- ново ауто 0
novo a-to n___ a___ n-v- a-t- --------- novo auto
ein rask bil бр-----то б___ а___ б-з- а-т- --------- брзо ауто 0
b-z---uto b___ a___ b-z- a-t- --------- brzo auto
ein komfortabel bil у-об-----то у_____ а___ у-о-н- а-т- ----------- удобно ауто 0
udo-no au-o u_____ a___ u-o-n- a-t- ----------- udobno auto
ein blå kjole плав--ха--на п____ х_____ п-а-а х-љ-н- ------------ плава хаљина 0
pl-v---a---na p____ h______ p-a-a h-l-i-a ------------- plava haljina
ein raud kjole ц---на ---ина ц_____ х_____ ц-в-н- х-љ-н- ------------- црвена хаљина 0
cr-e-a---lj--a c_____ h______ c-v-n- h-l-i-a -------------- crvena haljina
ein grøn kjole зе--н-------а з_____ х_____ з-л-н- х-љ-н- ------------- зелена хаљина 0
z------h-l---a z_____ h______ z-l-n- h-l-i-a -------------- zelena haljina
ei svart veske црн- то--а ц___ т____ ц-н- т-р-а ---------- црна торба 0
c--- torba c___ t____ c-n- t-r-a ---------- crna torba
ei brun veske с-еђ- -орба с____ т____ с-е-а т-р-а ----------- смеђа торба 0
smeđ------a s____ t____ s-e-a t-r-a ----------- smeđa torba
ei kvit veske б-ла т-рба б___ т____ б-л- т-р-а ---------- бела торба 0
be-----r-a b___ t____ b-l- t-r-a ---------- bela torba
hyggelege folk др-ги--уди д____ љ___ д-а-и љ-д- ---------- драги људи 0
d-ag- ---di d____ l____ d-a-i l-u-i ----------- dragi ljudi
høflege folk ку-тур-и-љу-и к_______ љ___ к-л-у-н- љ-д- ------------- културни људи 0
k--tu-n- ljudi k_______ l____ k-l-u-n- l-u-i -------------- kulturni ljudi
interessante folk инт----антни --ди и___________ љ___ и-т-р-с-н-н- љ-д- ----------------- интересантни људи 0
in-e-esantn- --udi i___________ l____ i-t-r-s-n-n- l-u-i ------------------ interesantni ljudi
snille born драг-----а д____ д___ д-а-а д-ц- ---------- драга деца 0
drag- d-ca d____ d___ d-a-a d-c- ---------- draga deca
frekke born б-з-б-аз-- де-а б_________ д___ б-з-б-а-н- д-ц- --------------- безобразна деца 0
bezo------ de-a b_________ d___ b-z-b-a-n- d-c- --------------- bezobrazna deca
lydige born д-б-а----а д____ д___ д-б-а д-ц- ---------- добра деца 0
dobra deca d____ d___ d-b-a d-c- ---------- dobra deca

Datamaskiner kan rekonstruere ord dei har høyrt

Å lese tankar er ein gamal draum hjå menneske. Alle vil gjerne vite kva ein annan tenkjer. Denne draumen har ikkje vorte verkeleg enno. Sjølv med moderne teknologi kan vi ikkje lese tankar. Det andre tenkjer, er og blir ein løyndom. Men vi kan kjenne att kva andre høyrer! Det har vorte vist i eit vitskapleg eksperiment. Forskarar har greidd å rekonstruere ord som er høyrte. For å få til dette, analyserte dei hjernebylgjene til forsøkspersonane. Når vi høyrer noko, blir hjernen vår aktiv. Han må handsame det han har høyrt. Då oppstår det eit visst aktivitetsmønster. Dette mønsteret kan du ta opp med elektrodar. Og dette opptaket kan handsamast vidare! Med ei datamaskin kan det gjerast om til eit lydmønster. Slik kan du identifisere det ordet som er høyrt. Prinsippet fungerer på alle ord. Kvart ord vi høyrer, produserer eit visst signal. Dette signalet heng alltid saman med lyden av ordet. Så det trengst ‘berre’ at det blir omsett til eit akustisk signal. For viss du kjenner lydmønsteret, kjenner du ordet. I eksperimentet høyrte forsøkspersonane både ekte og falske ord. Ein del av orda dei høyrte, eksisterte altså ikkje. Likevel kunne desse orda òg bli rekonstruerte. Dei attkjende orda kan lesast opp av ei datamaskin. Det er òg mogleg å berre sjå dei på skjermen. No vonar forskarane at dei kan lære å forstå språksignala betre. Draumen om tankelesing går altså vidare...