Parlør

no Fortid av modalverb 1   »   hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

87 [åttisju]

Fortid av modalverb 1

Fortid av modalverb 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kroatisk Spill Mer
Vi måtte vanne blomstene. M--a-i --- za-i----vi-e-e. M_____ s__ z_____ c_______ M-r-l- s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Morali smo zaliti cvijeće. 0
Vi måtte rydde i leiligheten. M-rali--mo-po-p-emiti ----. M_____ s__ p_________ s____ M-r-l- s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Morali smo pospremiti stan. 0
Vi måtte ta oppvasken. Mor----smo ---at- -osuđe. M_____ s__ o_____ p______ M-r-l- s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Morali smo oprati posuđe. 0
Måtte dere betale regningen? M-r-l- s-- p-at--i-račun? M_____ s__ p______ r_____ M-r-l- s-e p-a-i-i r-č-n- ------------------------- Morali ste platiti račun? 0
Måtte dere betale inngangspenger? Mor-li -te p-a-i----l--n--u? M_____ s__ p______ u________ M-r-l- s-e p-a-i-i u-a-n-c-? ---------------------------- Morali ste platiti ulaznicu? 0
Måtte dere betale en bot? M-r-l---te p--titi kaz--? M_____ s__ p______ k_____ M-r-l- s-e p-a-i-i k-z-u- ------------------------- Morali ste platiti kaznu? 0
Hvem måtte ta avskjed? Tk--s- --r-o-ra-tat-? T__ s_ m____ r_______ T-o s- m-r-o r-s-a-i- --------------------- Tko se morao rastati? 0
Hvem måtte gå hjem tidlig? T-- je-mo--o--ći-r-no--uć-? T__ j_ m____ i__ r___ k____ T-o j- m-r-o i-i r-n- k-ć-? --------------------------- Tko je morao ići rano kući? 0
Hvem måtte ta toget? T-o ----o----i-i --a-om? T__ j_ m____ i__ v______ T-o j- m-r-o i-i v-a-o-? ------------------------ Tko je morao ići vlakom? 0
Vi ville ikke bli lenge. Ni----h-jel- dugo o-tati. N____ h_____ d___ o______ N-s-o h-j-l- d-g- o-t-t-. ------------------------- Nismo htjeli dugo ostati. 0
Vi ville ikke drikke noe. N-s-o-h-jeli-n--ta p-t-. N____ h_____ n____ p____ N-s-o h-j-l- n-š-a p-t-. ------------------------ Nismo htjeli ništa piti. 0
Vi ville ikke forstyrre. Nis-o ---------eta-i. N____ h_____ s_______ N-s-o h-j-l- s-e-a-i- --------------------- Nismo htjeli smetati. 0
Jeg ville akkurat ringe. Baš--am ht-- -e-efon--at-. B__ s__ h___ t____________ B-š s-m h-i- t-l-f-n-r-t-. -------------------------- Baš sam htio telefonirati. 0
Jeg ville bestille drosje. H--o sam n-----t---ak-i. H___ s__ n_______ t_____ H-i- s-m n-r-č-t- t-k-i- ------------------------ Htio sam naručiti taksi. 0
Jeg ville nemlig kjøre hjem. Htio-sa------a-me od-esti-----. H___ s__ s_ n____ o______ k____ H-i- s-m s- n-i-e o-v-s-i k-ć-. ------------------------------- Htio sam se naime odvesti kući. 0
Jeg trodde du ville ringe kona di. M---i- --m-da -i-hti- --zva-i-s-oj- s-pru-u. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ s____ s_______ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i s-o-u s-p-u-u- -------------------------------------------- Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu. 0
Jeg trodde du ville ringe opplysningen. Mis-io -a--d- si ht-o ---v-------o--acij-. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ i___________ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------ Mislio sam da si htio nazvati informacije. 0
Jeg trodde du ville bestille en pizza. Mis--o sam -- si ---o -a-uči-i------. M_____ s__ d_ s_ h___ n_______ p_____ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-r-č-t- p-z-u- ------------------------------------- Mislio sam da si htio naručiti pizzu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -