Parlør

no Possessiver 2   »   hr Posvojne zamjenice 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kroatisk Spill Mer
brillene n--č--e n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Han har glemt brillene sine. O- je--a--r-vio s--je -aoč--e. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Hvor har han brillene sine da? M- gdje -- -u -a-čale? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
klokka sat s__ s-t --- sat 0
Klokka hans er ødelagt. N-e--- sa---- pok---en. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Klokka henger på veggen. S-t vi-- -a zidu. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
passet putov--ca p________ p-t-v-i-a --------- putovnica 0
Han har mistet passet sitt. I-gu--o -e --o-u--ut-vn---. I______ j_ s____ p_________ I-g-b-o j- s-o-u p-t-v-i-u- --------------------------- Izgubio je svoju putovnicu. 0
Hvor har han passet sitt da? G-j- je onda-----o-- -u------a? G___ j_ o___ n______ p_________ G-j- j- o-d- n-e-o-a p-t-v-i-a- ------------------------------- Gdje je onda njegova putovnica? 0
de – deres o---– -jih-v / ---ho---/ njih-vo o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. D--ca---------------j-hov--r---tel--. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Men der er jo foreldrene deres! A-----o---i-ovi -o------i do----! A__ e__ n______ r________ d______ A-i e-o n-i-o-i r-d-t-l-i d-l-z-! --------------------------------- Ali evo njihovi roditelji dolaze! 0
De / du – Deres / din Vi –-Va- /--aš- ----še V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Hvordan var turen din? Ka-- je---lo --š----to-an--- go--o-i-e-M-l--? K___ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Hvor er din kone? Gd-------aš- ž-n-- go-podine---l--? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
De / du – Deres / din V- --V-- ----ša ----še V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Hvordan var turen din? Kak---e b--- ------u-o--nj---go---đo-S-hm---? K___ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? Gd-- -e--aš mu-- g---ođo Sc-m---? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -