Parlør

no I drosjen   »   hr U taksiju

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [trideset i osam]

U taksiju

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kroatisk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? Mol-mo -as--ozo--te -a-si. Molimo Vas pozovite taksi. M-l-m- V-s p-z-v-t- t-k-i- -------------------------- Molimo Vas pozovite taksi. 0
Hva koster det til togstasjonen? Ko-i-- -o--a----ž--j-zn-č-o- -ol--vora? Koliko košta do željezničkog kolodvora? K-l-k- k-š-a d- ž-l-e-n-č-o- k-l-d-o-a- --------------------------------------- Koliko košta do željezničkog kolodvora? 0
Hva koster det til flyplassen? K-liko ko--a -o --ač-----k-? Koliko košta do zračne luke? K-l-k- k-š-a d- z-a-n- l-k-? ---------------------------- Koliko košta do zračne luke? 0
Vennligst kjør rett fram. Prav-,----i-. Pravo, molim. P-a-o- m-l-m- ------------- Pravo, molim. 0
Vennligst kjør til høyre her. Ovdj- ---no,------. Ovdje desno, molim. O-d-e d-s-o- m-l-m- ------------------- Ovdje desno, molim. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. T--o-na ugl- ------, m----. Tamo na uglu lijevo, molim. T-m- n- u-l- l-j-v-, m-l-m- --------------------------- Tamo na uglu lijevo, molim. 0
Jeg har det travelt. Meni ---ž---. Meni se žuri. M-n- s- ž-r-. ------------- Meni se žuri. 0
Jeg har god tid. Ја i-------mena. Ја imam vremena. Ј- i-a- v-e-e-a- ---------------- Ја imam vremena. 0
Vennligst kjør litt saktere. M-li--V-- v--i-e-s-o-ij-. Molim Vas vozite sporije. M-l-m V-s v-z-t- s-o-i-e- ------------------------- Molim Vas vozite sporije. 0
Kan du stoppe her? S--nite---dje, -ol-m. Stanite ovdje, molim. S-a-i-e o-d-e- m-l-m- --------------------- Stanite ovdje, molim. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Sa-eka-t--tr---t--, mo--- Vas. Sačekajte trenutak, molim Vas. S-č-k-j-e t-e-u-a-, m-l-m V-s- ------------------------------ Sačekajte trenutak, molim Vas. 0
Jeg er straks tilbake. O--a- s- v-a-am. Odmah se vraćam. O-m-h s- v-a-a-. ---------------- Odmah se vraćam. 0
Kan jeg få kvittering? Da--e-mi r--un m----. Dajte mi račun molim. D-j-e m- r-č-n m-l-m- --------------------- Dajte mi račun molim. 0
Jeg har ingen småpenger. Nem-m s-tn-. Nemam sitno. N-m-m s-t-o- ------------ Nemam sitno. 0
Værsågod, behold resten. U--e---je,-o--at----e -a-V--. U redu je, ostatak je za Vas. U r-d- j-, o-t-t-k j- z- V-s- ----------------------------- U redu je, ostatak je za Vas. 0
Kjør meg til denne adressen. Od---ite -e--a-o-u---r-su. Odvezite me na ovu adresu. O-v-z-t- m- n- o-u a-r-s-. -------------------------- Odvezite me na ovu adresu. 0
Kjør meg til hotellet. Odv----- -e-d------------. Odvezite me do mog hotela. O-v-z-t- m- d- m-g h-t-l-. -------------------------- Odvezite me do mog hotela. 0
Kjør meg til stranda. O-----t---e--o---a-e. Odvezite me do plaže. O-v-z-t- m- d- p-a-e- --------------------- Odvezite me do plaže. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?