Parlør

no I butikken   »   tr Alışveriş merkezinde

52 [femtito]

I butikken

I butikken

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
Skal vi gå til butikken? Bi--a-ı-----ş---rk-zi---gide----m-? B__ a________ m________ g______ m__ B-r a-ı-v-r-ş m-r-e-i-e g-d-l-m m-? ----------------------------------- Bir alışveriş merkezine gidelim mi? 0
Jeg må kjøpe noen ting. A-ı-veri- --p--m l-zım. A________ y_____ l_____ A-ı-v-r-ş y-p-a- l-z-m- ----------------------- Alışveriş yapmam lazım. 0
Jeg vil handle mye. Ço--ş-y-sa--n--l--k-i---yo--m. Ç__ ş__ s____ a____ i_________ Ç-k ş-y s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Çok şey satın almak istiyorum. 0
Hvor er kontorartiklene? Büro-m-l-em-le-i n--ta----a? B___ m__________ n_ t_______ B-r- m-l-e-e-e-i n- t-r-f-a- ---------------------------- Büro malzemeleri ne tarafta? 0
Jeg trenger konvolutter og brevpapir. M----p--a-fı -e--â---ı---i-t-y---m--a-. M_____ z____ v_ k_______ i________ v___ M-k-u- z-r-ı v- k-ğ-d-n- i-t-y-c-m v-r- --------------------------------------- Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. 0
Jeg trenger kulepenner og fargestifter. Tük--me---e keçe-i kalemle- lazım. T_______ v_ k_____ k_______ l_____ T-k-n-e- v- k-ç-l- k-l-m-e- l-z-m- ---------------------------------- Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. 0
Hvor er møblene? Mo-il---a------de? M_________ n______ M-b-l-a-a- n-r-d-? ------------------ Mobilyalar nerede? 0
Jeg trenger et skap og en kommode. Bir -o-ap--- --mod--e--h--y---m -a-. B__ d____ v_ k_______ i________ v___ B-r d-l-p v- k-m-d-n- i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------ Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. 0
Jeg trenger et skrivebord og en hylle. Yaz--m-s-s- v------ i-t--a-ı- --r. Y___ m_____ v_ r___ i________ v___ Y-z- m-s-s- v- r-f- i-t-y-c-m v-r- ---------------------------------- Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. 0
Hvor er leketøyet? Oyu-c------n- ---aft-? O_________ n_ t_______ O-u-c-k-a- n- t-r-f-a- ---------------------- Oyuncaklar ne tarafta? 0
Jeg trenger ei dukke og en bamse. B-r be-----e-----cak --ıy---h---acım va-. B__ b____ v_ o______ a____ i________ v___ B-r b-b-k v- o-u-c-k a-ı-a i-t-y-c-m v-r- ----------------------------------------- Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. 0
Jeg trenger en fotball og et sjakkspill. B-- ---bo- t--u ve ---ra---t-k----- i-t---cım ---. B__ f_____ t___ v_ s______ t_______ i________ v___ B-r f-t-o- t-p- v- s-t-a-ç t-k-m-n- i-t-y-c-m v-r- -------------------------------------------------- Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. 0
Hvor er verktøyet? Al---e- n--ta---t-? A______ n_ t_______ A-e-l-r n- t-r-f-a- ------------------- Aletler ne tarafta? 0
Jeg trenger en hammer og ei tang. Bir ç-k-ç -e -------ne i-ti-a-ım -ar. B__ ç____ v_ k________ i________ v___ B-r ç-k-ç v- k-r-e-e-e i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------- Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. 0
Jeg trenger et bor og en skrutrekker. B-r -------v- -------d-y- ---iya-ı- -ar. B__ m_____ v_ t__________ i________ v___ B-r m-t-a- v- t-r-a-i-a-a i-t-y-c-m v-r- ---------------------------------------- Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. 0
Hvor er smykkene? M---v---at n-r-de? M_________ n______ M-c-v-e-a- n-r-d-? ------------------ Mücevherat nerede? 0
Jeg trenger en halskjede og et armbånd. B-r -in--- -e--il---ğ--ih--y-c-m var. B__ z_____ v_ b_______ i________ v___ B-r z-n-i- v- b-l-z-ğ- i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------- Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. 0
Jeg trenger en ring og øredobber. Bi--y-z-k-ve -üp-l----i--iy-cım----. B__ y____ v_ k_______ i________ v___ B-r y-z-k v- k-p-l-r- i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------ Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Vietnamesisk er et Mon-khmer språk. Det er morsmål for mer enn 80 millioner mennesker. Det er ikke i slekt med Kinesisk. Men mesteparten av ordforrådet er av kinesisk opprinnelse. Årsaken til dette, er at Vietnam var i 1000 år dominert av Kina. I kolonitiden hadde det Franske stor innflytelse på utviklingen av språket. Vietnamesisk er et tonespråk. Dette betyr at måten stavelser blir uttalt bestemmer ordets mening. En feiluttalelse kan derfor forandre det som har blitt sagt, til og med høres ufornuftig ut. Tilsammen er det seks forskjellige uttalemåter i Vietnamesisk. I dag skrives språket med Latinske bokstaver. Tidligere ble det brukt Kinesiske tegn. Fordi Vietnamesisk er et isolert språk er ikke ord bøyd. Språket er fortsatt i en tidlig fase av å bli forsket på. Oppdag dette språket - det er virkelig verdt det!