Parlør

no På kjøkkenet   »   tr Mutfakta

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [on dokuz]

Mutfakta

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? Mu--ağı- --ni-mi? M_______ y___ m__ M-t-a-ı- y-n- m-? ----------------- Mutfağın yeni mi? 0
Hva skal du lage i dag? B--ün ne-p-şi--e- -stiyors--? B____ n_ p_______ i__________ B-g-n n- p-ş-r-e- i-t-y-r-u-? ----------------------------- Bugün ne pişirmek istiyorsun? 0
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? Elekt--k-e m--ga-la----pi--riyor---? E_________ m_ g____ m_ p____________ E-e-t-i-l- m- g-z-a m- p-ş-r-y-r-u-? ------------------------------------ Elektrikle mi gazla mı pişiriyorsun? 0
Skal jeg skjære opp løken? S--a-l-r- d--ra----- mı? S________ d_________ m__ S-ğ-n-a-ı d-ğ-a-a-ı- m-? ------------------------ Soğanları doğrayayım mı? 0
Skal jeg skrelle potetene? P--a------i -oya-ım-m-? P__________ s______ m__ P-t-t-s-e-i s-y-y-m m-? ----------------------- Patatesleri soyayım mı? 0
Skal jeg vaske salaten? S---t-y- --kaya-ı--m-? S_______ y________ m__ S-l-t-y- y-k-y-y-m m-? ---------------------- Salatayı yıkayayım mı? 0
Hvor er glassene? Bar-ak--- nere--? B________ n______ B-r-a-l-r n-r-d-? ----------------- Bardaklar nerede? 0
Hvor er serviset? Tab-kla- -----e? T_______ n______ T-b-k-a- n-r-d-? ---------------- Tabaklar nerede? 0
Hvor er bestikket? Çatal-----k--r --re--? Ç____ k_______ n______ Ç-t-l k-ş-k-a- n-r-d-? ---------------------- Çatal kaşıklar nerede? 0
Har du en boksåpner? Konse----a-a--ğ-- v-- --? K_______ a_______ v__ m__ K-n-e-v- a-a-a-ı- v-r m-? ------------------------- Konserve açacağın var mı? 0
Har du en flaskeåpner? Ş--e ---c-ğı--var-m-? Ş___ a_______ v__ m__ Ş-ş- a-a-a-ı- v-r m-? --------------------- Şişe açacağın var mı? 0
Har du en korketrekker? M-n-a- --ac-ğ-- va----? M_____ a_______ v__ m__ M-n-a- a-a-a-ı- v-r m-? ----------------------- Mantar açacağın var mı? 0
Koker du suppen i denne gryten? Ç-r---- -u-te-cered- mi piş---ce-sin? Ç______ b_ t________ m_ p____________ Ç-r-a-ı b- t-n-e-e-e m- p-ş-r-c-k-i-? ------------------------------------- Çorbayı bu tencerede mi pişireceksin? 0
Steker du fisken i denne pannen? B--ığı -u tav-da -ı--ı----a--ks--? B_____ b_ t_____ m_ k_____________ B-l-ğ- b- t-v-d- m- k-z-r-a-a-s-n- ---------------------------------- Balığı bu tavada mı kızartacaksın? 0
Griller du grønnsakene på denne grillen? S------ -u -zg-r-da -- y-p-cak---? S______ b_ ı_______ m_ y__________ S-b-e-i b- ı-g-r-d- m- y-p-c-k-ı-? ---------------------------------- Sebzeyi bu ızgarada mı yapacaksın? 0
Jeg dekker bordet. B-n ----yı----uy-ru-. B__ m_____ k_________ B-n m-s-y- k-r-y-r-m- --------------------- Ben masayı kuruyorum. 0
Her er knivene, gaflene og skjeene. Bıç-k,------ v---a--klar-burada. B_____ ç____ v_ k_______ b______ B-ç-k- ç-t-l v- k-ş-k-a- b-r-d-. -------------------------------- Bıçak, çatal ve kaşıklar burada. 0
Her er glassene, tallerkene og serviettene. Ba----lar,--ab--lar-v--p-ç-tel-- -u----. B_________ t_______ v_ p________ b______ B-r-a-l-r- t-b-k-a- v- p-ç-t-l-r b-r-d-. ---------------------------------------- Bardaklar, tabaklar ve peçeteler burada. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!