Parlør

no På postkontoret   »   tr Postanede

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [elli dokuz]

Postanede

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? Bi- sonra-i--os--ne--e-ed-? B__ s______ p______ n______ B-r s-n-a-i p-s-a-e n-r-d-? --------------------------- Bir sonraki postane nerede? 0
Er det langt til nærmeste postkontor? B-r-s-nraki--ost-ne ---- -ı? B__ s______ p______ u___ m__ B-r s-n-a-i p-s-a-e u-a- m-? ---------------------------- Bir sonraki postane uzak mı? 0
Hvor er nærmeste postkasse? Bir-so--aki ------kutu-u-n----e? B__ s______ p____ k_____ n______ B-r s-n-a-i p-s-a k-t-s- n-r-d-? -------------------------------- Bir sonraki posta kutusu nerede? 0
Jeg trenger et par frimerker. Bi--k-ç---l- --ti--------r. B__ k__ p___ i________ v___ B-r k-ç p-l- i-t-y-c-m v-r- --------------------------- Bir kaç pula ihtiyacım var. 0
Til et kort og et brev. Bir-k-r--ostal -----r-m----p iç-n. B__ k_________ v_ b__ m_____ i____ B-r k-r-p-s-a- v- b-r m-k-u- i-i-. ---------------------------------- Bir kartpostal ve bir mektup için. 0
Hva koster portoen til Amerika? Am----ay- -o-ta-ü-re-i -- -a-ar? A________ p____ ü_____ n_ k_____ A-e-i-a-a p-s-a ü-r-t- n- k-d-r- -------------------------------- Amerikaya posta ücreti ne kadar? 0
Hvor tung er pakken? P-ke--- a-ı--ı---n- k--a-? P______ a_______ n_ k_____ P-k-t-n a-ı-l-ğ- n- k-d-r- -------------------------- Paketin ağırlığı ne kadar? 0
Kan jeg sende den per luftpost? Havayo----le g--d-r---------y-m? H_______ i__ g___________ m_____ H-v-y-l- i-e g-n-e-e-i-i- m-y-m- -------------------------------- Havayolu ile gönderebilir miyim? 0
Hvor lenge tar det til det kommer? Y-ri-e ula-m-sı ----adar-------r? Y_____ u_______ n_ k____ s_______ Y-r-n- u-a-m-s- n- k-d-r s-r-y-r- --------------------------------- Yerine ulaşması ne kadar sürüyor? 0
Hvor kan jeg telefonere? Ne---en t-lefon-ede--lir-m? N______ t______ e__________ N-r-d-n t-l-f-n e-e-i-i-i-? --------------------------- Nereden telefon edebilirim? 0
Hvor er nærmeste telefonkiosk? B-r-son---- t-le--n-k-l--e-i n-r---? B__ s______ t______ k_______ n______ B-r s-n-a-i t-l-f-n k-l-b-s- n-r-d-? ------------------------------------ Bir sonraki telefon kulübesi nerede? 0
Har du telefonkort? T-l-f-- ---t-nız--a- --? T______ k_______ v__ m__ T-l-f-n k-r-ı-ı- v-r m-? ------------------------ Telefon kartınız var mı? 0
Har du telefonkatalog? Te--fon --hb---niz-va----? T______ r_________ v__ m__ T-l-f-n r-h-e-i-i- v-r m-? -------------------------- Telefon rehberiniz var mı? 0
Vet du landskoden til Østerrike? Av-s--r-a-----k-du-------y----usun-z? A____________ k_____ b______ m_______ A-u-t-r-a-n-n k-d-n- b-l-y-r m-s-n-z- ------------------------------------- Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz? 0
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. Bi- -a-i-a, -a-a---. B__ d______ b_______ B-r d-k-k-, b-k-y-m- -------------------- Bir dakika, bakayım. 0
Linjen er alltid opptatt. H-t-he- ---g-l. H__ h__ m______ H-t h-p m-ş-u-. --------------- Hat hep meşgul. 0
Hvilket nummer har du ringt? H-ng- nu-a--y- -r-d--ız? H____ n_______ a________ H-n-i n-m-r-y- a-a-ı-ı-? ------------------------ Hangi numarayı aradınız? 0
Du må taste null først! Ö-ce -ıfır-ç--i-m--i--l----! Ö___ s____ ç_________ l_____ Ö-c- s-f-r ç-v-r-e-i- l-z-m- ---------------------------- Önce sıfır çevirmeniz lazım! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -