Parlør

no På restaurant 3   »   tr Restoranda 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [otuz bir]

Restoranda 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. Bi--ord-vr i-ti-or--. B__ o_____ i_________ B-r o-d-v- i-t-y-r-m- --------------------- Bir ordövr istiyorum. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. Bir----at- -s-----um. B__ s_____ i_________ B-r s-l-t- i-t-y-r-m- --------------------- Bir salata istiyorum. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. B-r-çorba i-tiyo-u-. B__ ç____ i_________ B-r ç-r-a i-t-y-r-m- -------------------- Bir çorba istiyorum. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. B-r-ta-l---stiy--u-. B__ t____ i_________ B-r t-t-ı i-t-y-r-m- -------------------- Bir tatlı istiyorum. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. K-e---- -o-d-r-a-i-t-y----. K______ d_______ i_________ K-e-a-ı d-n-u-m- i-t-y-r-m- --------------------------- Kremalı dondurma istiyorum. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. Meyve v-ya-pe---r-i-t------. M____ v___ p_____ i_________ M-y-e v-y- p-y-i- i-t-y-r-m- ---------------------------- Meyve veya peynir istiyorum. 0
Vi vil gjerne spise frokost. K---al----ap-ak i---y-ru-. K_______ y_____ i_________ K-h-a-t- y-p-a- i-t-y-r-z- -------------------------- Kahvaltı yapmak istiyoruz. 0
Vi vil gjerne spise middag. Öğl----me-i -st--or--. Ö___ y_____ i_________ Ö-l- y-m-ğ- i-t-y-r-z- ---------------------- Öğle yemeği istiyoruz. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. Ak-am ye-e-- i---yo-uz. A____ y_____ i_________ A-ş-m y-m-ğ- i-t-y-r-z- ----------------------- Akşam yemeği istiyoruz. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? Kahv--tı-a n---s-ers---z? K_________ n_ i__________ K-h-a-t-d- n- i-t-r-i-i-? ------------------------- Kahvaltıda ne istersiniz? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? Ma--e--t -- -all----n--i-? M_______ v_ b____ s_______ M-r-e-a- v- b-l-ı s-n-v-ç- -------------------------- Marmelat ve ballı sandviç? 0
Toast med pølse og ost? S--------e---yn--l- t-s-? S______ v_ p_______ t____ S-s-s-i v- p-y-i-l- t-s-? ------------------------- Sosisli ve peynirli tost? 0
Et kokt egg? B-r h---an--ş--u-----? B__ h________ y_______ B-r h-ş-a-m-ş y-m-r-a- ---------------------- Bir haşlanmış yumurta? 0
Et speilegg? B-r ya--- y--ur--? B__ y____ y_______ B-r y-ğ-a y-m-r-a- ------------------ Bir yağda yumurta? 0
En omelett? Bi- omle-? B__ o_____ B-r o-l-t- ---------- Bir omlet? 0
Kan jeg få en jogurt? Lü-fen b-- -oğurt--aha. L_____ b__ y_____ d____ L-t-e- b-r y-ğ-r- d-h-. ----------------------- Lütfen bir yoğurt daha. 0
Kan jeg få salt og pepper? L----- -ir-----h- -uz--e-b-ber. L_____ b____ d___ t__ v_ b_____ L-t-e- b-r-z d-h- t-z v- b-b-r- ------------------------------- Lütfen biraz daha tuz ve biber. 0
Kan jeg få et glass vann? Lü-f-n --- bar--k -u---ha. L_____ b__ b_____ s_ d____ L-t-e- b-r b-r-a- s- d-h-. -------------------------- Lütfen bir bardak su daha. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!