Parlør

no Possessiver 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
brillene göz-ük g_____ g-z-ü- ------ gözlük 0
Han har glemt brillene sine. O--e-------özlüğ-n- u-u--u. O (______ g________ u______ O (-r-e-) g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek) gözlüğünü unuttu. 0
Hvor har han brillene sine da? O--- -öz-ü----e-k-k--n-r-d-? O___ g______ (______ n______ O-u- g-z-ü-ü (-r-e-) n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek) nerede? 0
klokka sa-t s___ s-a- ---- saat 0
Klokka hans er ødelagt. On-n-(--ke-- ---t--bozu-. O___ (______ s____ b_____ O-u- (-r-e-) s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek) saati bozuk. 0
Klokka henger på veggen. Sa-t --var-- a-ılı. S___ d______ a_____ S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
passet pa-a-o-t p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
Han har mistet passet sitt. O--e-ke---p-s-p---u-- ---b-t-i. O (______ p__________ k________ O (-r-e-) p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek) pasaportunu kaybetti. 0
Hvor har han passet sitt da? O--- (er--k) pa-aportu----e-e? O___ (______ p________ n______ O-u- (-r-e-) p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek) pasaportu nerede? 0
de – deres o-lar - s---er o____ – s_____ o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. Ç-cuk--r ----e--l-r--i -ul-m-----a-. Ç_______ e____________ b____________ Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
Men der er jo foreldrene deres! Am--eb-v-y--e-i ge----r ya! A__ e__________ g______ y__ A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
De / du – Deres / din Siz-----zl-r S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Hvordan var turen din? S-ya-ati-i--n-sı-----------le-? S__________ n_______ B__ M_____ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
Hvor er din kone? H-nım--ı- ner-d-- B-- M-ller? H________ n______ B__ M______ H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
De / du – Deres / din Siz – -iz--r S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Hvordan var turen din? S-yah-ti-iz --sıld----a-an Schmid-? S__________ n_______ B____ S_______ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? Eşin---ne-ed---Ba-an-S-hmidt? E_____ n______ B____ S_______ E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -