Rozmówki

pl chcieć coś   »   sl nekaj hoteti (želeti)

71 [siedemdziesiąt jeden]

chcieć coś

chcieć coś

71 [enainsedemdeset]

nekaj hoteti (želeti)

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski słoweński Bawić się Więcej
Co chcecie? Ka--ho-et-? K__ h______ K-j h-č-t-? ----------- Kaj hočete? 0
(Czy) Chcecie grać w piłkę nożną? H-čete ---ati n---m-t? H_____ i_____ n_______ H-č-t- i-r-t- n-g-m-t- ---------------------- Hočete igrati nogomet? 0
(Czy) Chcecie odwiedzić przyjaciół? Hočete o-iskati pr-j--elje? H_____ o_______ p__________ H-č-t- o-i-k-t- p-i-a-e-j-? --------------------------- Hočete obiskati prijatelje? 0
chcieć h---ti h_____ h-t-t- ------ hoteti 0
Nie chcę się spóźnić. Noč----riti po-n-. N____ p____ p_____ N-č-m p-i-i p-z-o- ------------------ Nočem priti pozno. 0
Nie chcę tam iść. Noč-m it- tja. N____ i__ t___ N-č-m i-i t-a- -------------- Nočem iti tja. 0
Chcę iść do domu. H-č-m---------mov. H____ (____ d_____ H-č-m (-t-) d-m-v- ------------------ Hočem (iti) domov. 0
Chcę zostać w domu. Ho-e----t--i d-m-. H____ o_____ d____ H-č-m o-t-t- d-m-. ------------------ Hočem ostati doma. 0
Chcę być sam / sama. H--e----ti-sam(a-. H____ b___ s______ H-č-m b-t- s-m-a-. ------------------ Hočem biti sam(a). 0
(Czy) Chcesz tutaj zostać? H-č-š -s-----t--aj? H____ o_____ t_____ H-č-š o-t-t- t-k-j- ------------------- Hočeš ostati tukaj? 0
(Czy) Chcesz tutaj jeść? H---š je--- -u-aj? H____ j____ t_____ H-č-š j-s-i t-k-j- ------------------ Hočeš jesti tukaj? 0
(Czy) Chcesz tutaj spać? Hoče---p-ti ---aj? H____ s____ t_____ H-č-š s-a-i t-k-j- ------------------ Hočeš spati tukaj? 0
(Czy) Chce pan / pani jutro wyjechać? H-č--e--u-------o-o--t-? H_____ j____ o__________ H-č-t- j-t-i o-p-t-v-t-? ------------------------ Hočete jutri odpotovati? 0
(Czy) Chce pan / pani zostać do jutra? H----e o--a-- do--utri? H_____ o_____ d_ j_____ H-č-t- o-t-t- d- j-t-i- ----------------------- Hočete ostati do jutri? 0
(Czy) Chce pan / pani zapłacić ten rachunek dopiero jutro? H--e-e-pl-čati r-čun ---e---tr-? H_____ p______ r____ š___ j_____ H-č-t- p-a-a-i r-č-n š-l- j-t-i- -------------------------------- Hočete plačati račun šele jutri? 0
(Czy) Chcecie iść na dyskotekę? H---te-v-d-sko? H_____ v d_____ H-č-t- v d-s-o- --------------- Hočete v disko? 0
(Czy) Chcecie iść do kina? H--et----k-n-? H_____ v k____ H-č-t- v k-n-? -------------- Hočete v kino? 0
(Czy) Chcecie iść do kawiarni? H--ete v --v----? H_____ v k_______ H-č-t- v k-v-r-o- ----------------- Hočete v kavarno? 0

Indonezja, kraj wielu języków

Republika Indonezji to jeden z największych krajów Ziemi. W tym państwie wyspiarskim żyje około 240 milionów ludzi. Ci ludzie przynależą do wielu różnych mniejszości narodowych. Ocenia się, że w Indonezji istnieje prawie 500 grup etnicznych. Grupy te mają różne kulturalne tradycje. Mówią też wieloma różnymi językami! W Indonezji używa się około 250 języków. Do tego dochodzi bardzo wiele dialektów. Języki indonezyjskie klasyfikowane są najczęściej według mniejszości narodowych. Istnieje na przykład język jawajski lub balijski. Ta duża liczebność językowa prowadzi oczywiście do problemów. Jest utrudnieniem dla wydajnej gospodarki i administracji. Dlatego też w Indonezji wprowadzono język narodowy. Od uzyskania niepodległości w 1945 r. językiem urzędowym jest Bahasa Indonesia. Jest nauczany we wszystkich szkołach obok języka ojczystego. Mimo to nie wszyscy mieszkańcy Indonezji mówią tym językiem. Tylko ok. 70% Indonezyjczyków włada Bahasa Indonesia. A "tylko" dla 20 milionów ludzi Bahasa Indonesia jest językiem ojczystym. Wiele regionalnych języków ma wciąż duże znaczenie. Dla miłośników języka indonezyjski jest szczególnie interesujący. Jego nauka ma bowiem wiele korzyści. Język ten jest stosunkowo łatwy. Reguły gramatyki można szybko opanować. Przy wymawianiu można kierować się sposobem pisania. Ortografia też nie jest trudna. Wiele indonezyjskich słów pochodzi z innych języków. Poza tym indonezyjski będzie wkrótce jednym z najważniejszych języków… To wystarczające powody, by zacząć się go uczyć, prawda?