Guia de conversação

pt Em casa   »   be У доме

17 [dezassete]

Em casa

Em casa

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

U dome

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT] Bielorusso Tocar mais
Aqui está a nossa casa. Вос--н-ш д-м. В___ н__ д___ В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
V--’ --sh d-m. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Em cima está o telhado. Н-в-рсе-– дах. Н______ – д___ Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
Na-ers--– --k-. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Em baixo está o porão. Уні-е-– --д-ал. У____ – п______ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
U---e – p--v-l. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Atrás da casa há um quintal. З- -ом-м –-с-д. З_ д____ – с___ З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Z---om-m-–--a-. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
À frente da casa não há nenhuma estrada. П--а- до-а----ма----о-і. П____ д____ н___ д______ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
Pe-ad ---a- ---m- --r-g-. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Ao lado da casa há árvores. Каля-д--- -а---ць дрэ-ы. К___ д___ р______ д_____ К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
Kaly- ---- -ast---’--r-v-. K____ d___ r_______ d_____ K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.
Aqui está o meu apartamento. Вось-м-- к--т---. В___ м__ к_______ В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
V-s’--a-a kva-e-a. V___ m___ k_______ V-s- m-y- k-a-e-a- ------------------ Vos’ maya kvatera.
Aqui é a cozinha e a casa de banho. В-сь--ухн-----а-н--пак-й. В___ к____ і в____ п_____ В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
Vo------h-ya-і-van-y-pa-o-. V___ k______ і v____ p_____ V-s- k-k-n-a і v-n-y p-k-y- --------------------------- Vos’ kukhnya і vanny pakoy.
Ali são a sala (de estar] e o quarto de dormir. Т-- ---- п---й-і---а--н-. Т__ ж___ п____ і с_______ Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
T-m z---- p--o--і----l-n--. T__ z____ p____ і s________ T-m z-y-y p-k-y і s-a-’-y-. --------------------------- Tam zhyly pakoy і spal’nya.
A porta de casa está fechada. Д--е-- дом----чы--н-я. Д_____ д___ з_________ Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
D-ve---dom- -------nyy-. D_____ d___ z___________ D-v-r- d-m- z-c-y-e-y-a- ------------------------ Dzvery doma zachynenyya.
Mas as janelas estão abertas. А---в------д-ын----. А__ в____ а_________ А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
A-e----n- a-c-y-e----. A__ v____ a___________ A-e v-k-y a-c-y-e-y-a- ---------------------- Ale vokny adchynenyya.
Hoje está calor. С-н---г-р-ч-. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Sen-y- go---ha. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Nós vamos para a sala (de estar]. М- ідзе--- ---ы-пак-й. М_ і____ у ж___ п_____ М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
M---dz-m-u------ -ako-. M_ і____ u z____ p_____ M- і-z-m u z-y-y p-k-y- ----------------------- My іdzem u zhyly pakoy.
Ali há um sofá e uma poltrona. Та- -с-ь ка---а-і кр--ла. Т__ ё___ к_____ і к______ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
Ta- y-st---k--a-- і-kr----. T__ y_____ k_____ і k______ T-m y-s-s- k-n-p- і k-e-l-. --------------------------- Tam yosts’ kanapa і kresla.
Sente-se! Сяда---- -----ла-к-! С_______ к___ л_____ С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
S--d--t--,----і -a--a! S_________ k___ l_____ S-a-a-t-e- k-l- l-s-a- ---------------------- Syadaytse, kalі laska!
Ali está o meu computador. Т-- -т-і-ь--ой к-мп----р. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
Ta--st----- moy -am-’y---r. T__ s______ m__ k__________ T-m s-a-t-’ m-y k-m-’-u-e-. --------------------------- Tam staіts’ moy kamp’yuter.
Ali está a minha aparelhagem.. Там---а-ць мо--------- цэ-тр. Т__ с_____ м__ м______ ц_____ Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
Ta- -t--t-- moy---zyc-n--tsen-r. T__ s______ m__ m_______ t______ T-m s-a-t-’ m-y m-z-c-n- t-e-t-. -------------------------------- Tam staіts’ moy muzychny tsentr.
A televisão é nova. Т-ле-ізар ---ім-н---. Т________ з____ н____ Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
T---v---r z-s---n---. T________ z____ n____ T-l-v-z-r z-s-m n-v-. --------------------- Televіzar zusіm novy.

Palavras e vocabulário

Cada língua tem o seu próprio vocabulário (ou léxico). Consiste num determinado número de palavras. Uma palavra é uma unidade linguística independente. As palavras têm sempre um significado próprio. Diferenciando-se dos sons e das sílabas. O número de palavras varia de acordo com as diversas línguas. O inglês, por exemplo, tem muitas palavras. É até conhecido como o campeão mundial nesta categoria. Acredita-se que o inglês é composto por mais de um milhão de palavras. Também o Oxford English Dictionary conta com mais de 600000 entradas. O chinês, o espanhol e o russo têm muito menos palavras. O léxico de uma dada língua depende também da sua história. A língua inglesa sofreu a influência de muitas línguas e culturas. Por este motivo, o vocabulário da língua inglesa foi aumentando consideravelmente. Mas até mesmo, nos nossos dias, o léxico inglês não tem parado de aumentar. Léxicólogos estimam que a cada dia são incorporadas 15 novas palavras. Provindo sobretudo da área dos novos meios de comunicação. E não estamos a contar com a linguagem técnica. Uma vez que só a terminologia da área da química compreende milhares de palavras. Em quase todas as línguas, as palavras mais longas são menos usadas do que as mais curtas. E a grande parte dos falantes recorre a um número reduzido de palavras. Por isto, fazemos a distinção entre o vocabulário ativo e passivo. O vocabulário passivo contém palavras que compreendemos. No entanto, praticamente não são usadas por nós, ou muito raramente. O vocabulário ativo compreende palavras que utilizamos de um modo regular. Tratando-se de conversas ou textos simples bastam apenas algumas palavras. Já no caso do inglês, seriam precisas cerca de 400 palavras e 40 verbos. Não se preocupe, então, se o seu vocabulário for reduzido.