Guia de conversação

pt Frutos e alimentos   »   be Садавіна і прадукты харчавання

15 [quinze]

Frutos e alimentos

Frutos e alimentos

15 [пятнаццаць]

15 [pyatnatstsats’]

Садавіна і прадукты харчавання

Sadavіna і pradukty kharchavannya

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bielorusso Tocar mais
Eu tenho um morango. У--яне -сц- --у---ц-. У м___ ё___ к________ У м-н- ё-ц- к-у-н-ц-. --------------------- У мяне ёсць клубніца. 0
U--ya----ost-’----b-і-sa. U m____ y_____ k_________ U m-a-e y-s-s- k-u-n-t-a- ------------------------- U myane yosts’ klubnіtsa.
Eu tenho um kiwi e um melão. У-мя-е ---ь ---- і----я. У м___ ё___ к___ і д____ У м-н- ё-ц- к-в- і д-н-. ------------------------ У мяне ёсць ківі і дыня. 0
U-m---- -ost-- -----і--ynya. U m____ y_____ k___ і d_____ U m-a-e y-s-s- k-v- і d-n-a- ---------------------------- U myane yosts’ kіvі і dynya.
Eu tenho uma laranja e uma toranja. У--ян--ё-ць--п---сі- ----------т. У м___ ё___ а_______ і г_________ У м-н- ё-ц- а-е-ь-і- і г-э-п-р-т- --------------------------------- У мяне ёсць апельсін і грэйпфрут. 0
U-m--n- -o--s- -p-l’--- ----eyp-rut. U m____ y_____ a_______ і g_________ U m-a-e y-s-s- a-e-’-і- і g-e-p-r-t- ------------------------------------ U myane yosts’ apel’sіn і greypfrut.
Eu tenho uma maçã e uma manga. У--яне---ць я-л-к - -ан-а. У м___ ё___ я____ і м_____ У м-н- ё-ц- я-л-к і м-н-а- -------------------------- У мяне ёсць яблык і манга. 0
U-mya-e-yosts--yablyk і-m-n-a. U m____ y_____ y_____ і m_____ U m-a-e y-s-s- y-b-y- і m-n-a- ------------------------------ U myane yosts’ yablyk і manga.
Eu tenho uma banana e um ananás . У -яне--сц- ---ан-і ан-нас. У м___ ё___ б____ і а______ У м-н- ё-ц- б-н-н і а-а-а-. --------------------------- У мяне ёсць банан і ананас. 0
U-m--ne --s--’ -a----і --an-s. U m____ y_____ b____ і a______ U m-a-e y-s-s- b-n-n і a-a-a-. ------------------------------ U myane yosts’ banan і ananas.
Eu faço uma salada de fruta. Я -а-л- с-ла-- - --давін-. Я р____ с_____ з с________ Я р-б-ю с-л-т- з с-д-в-н-. -------------------------- Я раблю салату з садавіны. 0
Y- r-bl-u s-lat-----a-avіny. Y_ r_____ s_____ z s________ Y- r-b-y- s-l-t- z s-d-v-n-. ---------------------------- Ya rablyu salatu z sadavіny.
Eu como uma tosta / torrada. Я -м --с-. Я е_ т____ Я е- т-с-. ---------- Я ем тост. 0
Ya -em-tost. Y_ y__ t____ Y- y-m t-s-. ------------ Ya yem tost.
Eu como uma tosta / torrada com manteiga. Я ем--о-т - -а---м. Я е_ т___ з м______ Я е- т-с- з м-с-а-. ------------------- Я ем тост з маслам. 0
Ya--e- t--t z----lam. Y_ y__ t___ z m______ Y- y-m t-s- z m-s-a-. --------------------- Ya yem tost z maslam.
Eu como uma tosta / torrada com manteiga e doce. Я -- то-- з ма---м --пав--л--. Я е_ т___ з м_____ і п________ Я е- т-с- з м-с-а- і п-в-д-а-. ------------------------------ Я ем тост з маслам і павідлам. 0
Y--ye--to------a-l-m - pavі--am. Y_ y__ t___ z m_____ і p________ Y- y-m t-s- z m-s-a- і p-v-d-a-. -------------------------------- Ya yem tost z maslam і pavіdlam.
Eu como uma sandes. Я-е- -ан---ч. Я е_ с_______ Я е- с-н-в-ч- ------------- Я ем сандвіч. 0
Ya--e- -an--іc-. Y_ y__ s________ Y- y-m s-n-v-c-. ---------------- Ya yem sandvіch.
Eu como uma sandes com margarina. Я ем-с-ндв-ч --м---а--н--. Я е_ с______ з м__________ Я е- с-н-в-ч з м-р-а-ы-а-. -------------------------- Я ем сандвіч з маргарынам. 0
Y----- ---d-іch z--a-----n-m. Y_ y__ s_______ z m__________ Y- y-m s-n-v-c- z m-r-a-y-a-. ----------------------------- Ya yem sandvіch z margarynam.
Eu como uma sandes com margarina e tomate. Я ем---ндв-ч ---а--а-ын-- - -а----рам. Я е_ с______ з м_________ і п_________ Я е- с-н-в-ч з м-р-а-ы-а- і п-м-д-р-м- -------------------------------------- Я ем сандвіч з маргарынам і памідорам. 0
Ya---m--a--v-ch - --r--ry-a- ---a-і-o-am. Y_ y__ s_______ z m_________ і p_________ Y- y-m s-n-v-c- z m-r-a-y-a- і p-m-d-r-m- ----------------------------------------- Ya yem sandvіch z margarynam і pamіdoram.
Nós precisamos de pão e arroz. Н-м ----эб--я -л-б---р--. Н__ п________ х___ і р___ Н-м п-т-э-н-я х-е- і р-с- ------------------------- Нам патрэбныя хлеб і рыс. 0
N-m-p-t--bny-----le--- -ys. N__ p_________ k____ і r___ N-m p-t-e-n-y- k-l-b і r-s- --------------------------- Nam patrebnyya khleb і rys.
Nós precisamos de peixe e bifes. На- па-рэ-н-я -----і-біф--э--ы. Н__ п________ р___ і б_________ Н-м п-т-э-н-я р-б- і б-ф-т-к-ы- ------------------------------- Нам патрэбныя рыба і біфштэксы. 0
Na- p--reb--y----b--- b-f---ek--. N__ p_________ r___ і b__________ N-m p-t-e-n-y- r-b- і b-f-h-e-s-. --------------------------------- Nam patrebnyya ryba і bіfshteksy.
Nós precisamos de piza e esparguete. Н-- па-----ы---іца-і -п---ці. Н__ п________ п___ і с_______ Н-м п-т-э-н-я п-ц- і с-а-е-і- ----------------------------- Нам патрэбныя піца і спагеці. 0
Nam----re-nyy- p-t-a і-sp-g---і. N__ p_________ p____ і s________ N-m p-t-e-n-y- p-t-a і s-a-e-s-. -------------------------------- Nam patrebnyya pіtsa і spagetsі.
Do que é que precisamos mais? Ш-о---- -шч- па-р----? Ш__ н__ я___ п________ Ш-о н-м я-ч- п-т-э-н-? ---------------------- Што нам яшчэ патрэбна? 0
Sh-o -am -as--h----tr---a? S___ n__ y______ p________ S-t- n-m y-s-c-e p-t-e-n-? -------------------------- Shto nam yashche patrebna?
Nós precisamos de cenouras e tomates para a sopa. Н-м-----э--ыя ---к-- і---м----ы н- с--. Н__ п________ м_____ і п_______ н_ с___ Н-м п-т-э-н-я м-р-в- і п-м-д-р- н- с-п- --------------------------------------- Нам патрэбныя морква і памідоры на суп. 0
N-m--at-eb---- -o--v----pa-і--ry----su-. N__ p_________ m_____ і p_______ n_ s___ N-m p-t-e-n-y- m-r-v- і p-m-d-r- n- s-p- ---------------------------------------- Nam patrebnyya morkva і pamіdory na sup.
Onde é que há um supermercado? Дз--знахо--іц-- ----р----ет? Д__ з__________ с___________ Д-е з-а-о-з-ц-а с-п-р-а-к-т- ---------------------------- Дзе знаходзіцца супермаркет? 0
Dze z---ho--іts-s- --per-a-ket? D__ z_____________ s___________ D-e z-a-h-d-і-s-s- s-p-r-a-k-t- ------------------------------- Dze znakhodzіtstsa supermarket?

Os meios de comunicação e a linguagem

A nossa língua é também influenciada pelos meios de comunicação. São, particularmente, importantes os novos meios de comunicação. Uma língua muito própria desenvolveu-se graças aos sms , aos e-mails e aos chats . É óbvio que esta língua dos media difere de país para país. Há, no entanto, determinados traços comuns a todas estas línguas. Enquanto utilizadores, valorizamos sobretudo a rapidez. Apesar de podermos usar o registo escrito, o que pretendemos é uma comunicação ao vivo. Isto significa que o que pretendemos é uma troca rápida de informações. O que fazemos é uma simulação de uma conversa real. Por esta razão, a nossa língua adquiriu um caráter mais coloquial. Muitas vezes, as palavras e as frases são abreviadas. Na maior parte das vezes, tanto as regras gramaticais como as da pontuação são ignoradas. A nossa ortografia torna-se mais livre, usamos menos preposições. Muito raramente, os sentimentos são expressos na língua dos media . Preferimos empregar os chamados ícones expressivos. São símbolos que indicam aquilo que sentimos num dado momento. Existe, igualmente, um código próprio para os sms e até um jargão para a comunicação nos chats. Por este motivo, a língua dos media é uma língua bastante reduzida. É utilizada, no entanto, quase da mesma maneira por todos os seus utilizadores. Estudos demonstram que a educação ou a inteligência não representam nenhuma diferença. São, sobretudo, os jovens que preferem utilizar a língua dos media . Por esta razão, alguns críticos acreditam que a nossa língua pode estar em perigo. A ciência prefere encarar este fenómeno de uma forma menos pessimista. Até porque as crianças conseguem adequar o seu modo de escrever a cada situação. Alguns especialistas julgam que esta nova língua dos media pode até apresentar algumas vantagens. Já que poderá desenvolver a competência linguística e a criatividade das crianças. E, afinal, hoje em dia escreve-se cada vez mais: não são cartas, mas são e-mails! É bom que assim seja!