Guia de conversação

pt Conversa 3   »   be Гутарка 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [дваццаць два]

22 [dvatstsats’ dva]

Гутарка 3

Gutarka 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bielorusso Tocar mais
(Você) fuma? Вы---р---? В_ к______ В- к-р-ц-? ---------- Вы курыце? 0
V----ry--e? V_ k_______ V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
Antigamente sim. Ран-й --т-к. Р____ – т___ Р-н-й – т-к- ------------ Раней – так. 0
Ra-e--–---k. R____ – t___ R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
Mas agora já não fumo. А-- ц--ер --б-ль- не-кур-. А__ ц____ я б____ н_ к____ А-е ц-п-р я б-л-ш н- к-р-. -------------------------- Але цяпер я больш не куру. 0
Ale--sy-p---y- b---sh-n- ku--. A__ t______ y_ b_____ n_ k____ A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
Incomoda-se que eu fume? В-м ----удзе ---ін--ь- ---і-- -ак-ру? В__ н_ б____ з________ к___ я з______ В-м н- б-д-е з-м-н-ц-, к-л- я з-к-р-? ------------------------------------- Вам не будзе замінаць, калі я закуру? 0
Va---e ------z----a--’, k-l- -- z-ku--? V__ n_ b____ z_________ k___ y_ z______ V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
Não, de modo algum. Не- -у-і--н-. Н__ з____ н__ Н-, з-с-м н-. ------------- Не, зусім не. 0
N---z-sіm -e. N__ z____ n__ N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
Isto não me incomoda. М-е--эт- ----а-ін-е. М__ г___ н_ з_______ М-е г-т- н- з-м-н-е- -------------------- Мне гэта не замінае. 0
Mne g--- n- za---a-. M__ g___ n_ z_______ M-e g-t- n- z-m-n-e- -------------------- Mne geta ne zamіnae.
(Você) bebe alguma coisa? Вы----е---о--ебудз-? В______ ш___________ В-п-е-е ш-о-н-б-д-ь- -------------------- Вып’еце што-небудзь? 0
V--’etse-sh-----bud-’? V_______ s____________ V-p-e-s- s-t---e-u-z-? ---------------------- Vyp’etse shto-nebudz’?
Um conhaque? К--ь-к-? К_______ К-н-я-у- -------- Каньяку? 0
K---y--u? K________ K-n-y-k-? --------- Kan’yaku?
Não, prefiro uma cerveja. Н-, лепш-піва. Н__ л___ п____ Н-, л-п- п-в-. -------------- Не, лепш піва. 0
Ne---eps- p-v-. N__ l____ p____ N-, l-p-h p-v-. --------------- Ne, lepsh pіva.
(Você) viaja muito? Вы --а- --да-ож--ч--ц-? В_ ш___ п______________ В- ш-а- п-д-р-ж-і-а-ц-? ----------------------- Вы шмат падарожнічаеце? 0
Vy --m-- pa--ro---іchae--e? V_ s____ p_________________ V- s-m-t p-d-r-z-n-c-a-t-e- --------------------------- Vy shmat padarozhnіchaetse?
Sim, são sobretudo viagens de negócios. Так----с--- -а --- г--а к-ман--ір--к-. Т___ ч_____ з_ ў__ г___ к_____________ Т-к- ч-с-е- з- ў-ё г-т- к-м-н-з-р-ў-і- -------------------------------------- Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. 0
Tak, c---ts-- -- -s--ge----ama-dzі-ou--. T___ c_______ z_ u__ g___ k_____________ T-k- c-a-t-e- z- u-e g-t- k-m-n-z-r-u-і- ---------------------------------------- Tak, chastsey za use geta kamandzіroukі.
Mas agora estamos aqui de férias. А-е--яп-р ------е-алі --д---а--д-а--н--. А__ ц____ м_ п_______ с___ н_ а_________ А-е ц-п-р м- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ---------------------------------------- Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. 0
Ale tsy-p-- -- -ryekh-l- --udy na-adp-chy---. A__ t______ m_ p________ s____ n_ a__________ A-e t-y-p-r m- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-. --------------------------------------------- Ale tsyaper my pryekhalі syudy na adpachynak.
Que calor! Н--і --як--а! Н_ і с_______ Н- і с-я-о-а- ------------- Ну і спякота! 0
N- і---ya-ot-! N_ і s________ N- і s-y-k-t-! -------------- Nu і spyakota!
Sim, hoje está realmente muito calor. Та-----н---са--аўд- ---а-а. Т___ с____ с_______ г______ Т-к- с-н-я с-п-а-д- г-р-ч-. --------------------------- Так, сёння сапраўды горача. 0
T-k-------- s--rau-y-gor--ha. T___ s_____ s_______ g_______ T-k- s-n-y- s-p-a-d- g-r-c-a- ----------------------------- Tak, sennya sapraudy goracha.
Vamos para a varanda. Д----ц- -ы---е--н- б-л---. Д______ в______ н_ б______ Д-в-й-е в-й-з-м н- б-л-о-. -------------------------- Давайце выйдзем на балкон. 0
Da-a---e-v-yd--m-n--bal---. D_______ v______ n_ b______ D-v-y-s- v-y-z-m n- b-l-o-. --------------------------- Davaytse vyydzem na balkon.
Amanhã há aqui uma festa. Заўтр- -ут--удзе --чары--. З_____ т__ б____ в________ З-ў-р- т-т б-д-е в-ч-р-н-. -------------------------- Заўтра тут будзе вечарына. 0
Za---- t-- -ud-e---ch-ry--. Z_____ t__ b____ v_________ Z-u-r- t-t b-d-e v-c-a-y-a- --------------------------- Zautra tut budze vecharyna.
(Você) também vem? В---аксама-п-ы---еце? В_ т______ п_________ В- т-к-а-а п-ы-д-е-е- --------------------- Вы таксама прыйдзеце? 0
V- tak-am- p-y-d--t-e? V_ t______ p__________ V- t-k-a-a p-y-d-e-s-? ---------------------- Vy taksama pryydzetse?
Sim, nós também fomos convidados. Т-к--нас ----ама ---расі-і. Т___ н__ т______ з_________ Т-к- н-с т-к-а-а з-п-а-і-і- --------------------------- Так, нас таксама запрасілі. 0
T--, -as-taks--a -a-ra--l-. T___ n__ t______ z_________ T-k- n-s t-k-a-a z-p-a-і-і- --------------------------- Tak, nas taksama zaprasіlі.

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos a expressar aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milénios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram imensos os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus carateres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impresso as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual tem vindo a perder relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!