Guia de conversação

pt Na piscina   »   nl In het zwembad

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [vijftig]

In het zwembad

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Holandês Tocar mais
Hoje está calor. He- -- he-- -a--a--. H__ i_ h___ v_______ H-t i- h-e- v-n-a-g- -------------------- Het is heet vandaag. 0
Vamos à piscina? La-- ons na---he- -w--b-d-g-an. L___ o__ n___ h__ z______ g____ L-a- o-s n-a- h-t z-e-b-d g-a-. ------------------------------- Laat ons naar het zwembad gaan. 0
Estás com vontade de ir à piscina? H-b je-z-n om -- zw-mm-n? H__ j_ z__ o_ t_ z_______ H-b j- z-n o- t- z-e-m-n- ------------------------- Heb je zin om te zwemmen? 0
Tens uma toalha? H-- -e-e-- ---dd-e-? H__ j_ e__ h________ H-b j- e-n h-n-d-e-? -------------------- Heb je een handdoek? 0
Tens calções de banho? H-b j- ee--zw------k? H__ j_ e__ z_________ H-b j- e-n z-e-b-o-k- --------------------- Heb je een zwembroek? 0
Tens um fato de banho? H---j------b--pak? H__ j_ e__ b______ H-b j- e-n b-d-a-? ------------------ Heb je een badpak? 0
Consegues nadar? K---j- zwem--n? K__ j_ z_______ K-n j- z-e-m-n- --------------- Kun je zwemmen? 0
Consegues mergulhar? K-n -e-d-i--n? K__ j_ d______ K-n j- d-i-e-? -------------- Kun je duiken? 0
Consegues saltar para a água? K-------n---t wa--r spr-n-e-? K__ j_ i_ h__ w____ s________ K-n j- i- h-t w-t-r s-r-n-e-? ----------------------------- Kun je in het water springen? 0
Onde é que está o chuveiro? Wa-r -- -e-----h-? W___ i_ d_ d______ W-a- i- d- d-u-h-? ------------------ Waar is de douche? 0
Onde é que estão os balneários? W-ar-i---et---e-d--k-e? W___ i_ h__ k__________ W-a- i- h-t k-e-d-o-j-? ----------------------- Waar is het kleedhokje? 0
Onde é que estão os óculos da natação? W--------e --e-b-il? W___ i_ d_ z________ W-a- i- d- z-e-b-i-? -------------------- Waar is de zwembril? 0
A água é funda? I- -et wat-r--iep? I_ h__ w____ d____ I- h-t w-t-r d-e-? ------------------ Is het water diep? 0
A água está limpa? Is---t-wat---schoon? I_ h__ w____ s______ I- h-t w-t-r s-h-o-? -------------------- Is het water schoon? 0
A água está quente? Is -et-w--er--a--? I_ h__ w____ w____ I- h-t w-t-r w-r-? ------------------ Is het water warm? 0
Estou com frio. I- -eb het ----. I_ h__ h__ k____ I- h-b h-t k-u-. ---------------- Ik heb het koud. 0
A água está fria de mais. H-t-wate---s--- k---. H__ w____ i_ t_ k____ H-t w-t-r i- t- k-u-. --------------------- Het water is te koud. 0
Eu vou sair da água. Ik--- n------h-t---ter. I_ g_ n_ u__ h__ w_____ I- g- n- u-t h-t w-t-r- ----------------------- Ik ga nu uit het water. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...