Guia de conversação

pt justificar alguma coisa 2   »   lt ką pagrįsti 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

justificar alguma coisa 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Lituano Tocar mais
Porque é que não vieste? K-dė--ne-t----? K____ n________ K-d-l n-a-ė-a-? --------------- Kodėl neatėjai? 0
Eu estava doente. (Aš- ---g-u. (___ s______ (-š- s-r-a-. ------------ (Aš) sirgau. 0
Eu não vim porque estava doente. (-š)--eatėj-u- -e- --rgau. (___ n________ n__ s______ (-š- n-a-ė-a-, n-s s-r-a-. -------------------------- (Aš) neatėjau, nes sirgau. 0
Porque é que ela não veio? Kod---j--neat-j-? K____ j_ n_______ K-d-l j- n-a-ė-o- ----------------- Kodėl ji neatėjo? 0
Ela estava cansada. Ji-buv----v-r--si. J_ b___ p_________ J- b-v- p-v-r-u-i- ------------------ Ji buvo pavargusi. 0
Ela não veio porque estava cansada. J- n-a-ė--, ne--b----p-v--g--i. J_ n_______ n__ b___ p_________ J- n-a-ė-o- n-s b-v- p-v-r-u-i- ------------------------------- Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. 0
Porque é que ele não veio? K-dėl -i- ne-----? K____ j__ n_______ K-d-l j-s n-a-ė-o- ------------------ Kodėl jis neatėjo? 0
Ele não estava com vontade. Ji-------ėj-----o - -en--ė--. J__ n_______ n___ / n________ J-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ----------------------------- Jis neturėjo noro / nenorėjo. 0
Ele não veio porque não estava com vontade. J-s ne-tėj-- nes-ne--rė-o ---o-/ nen---jo. J__ n_______ n__ n_______ n___ / n________ J-s n-a-ė-o- n-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ------------------------------------------ Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. 0
Porque é que vocês não vieram? Kodė- ----)-ne-t-jo--? K____ (____ n_________ K-d-l (-ū-) n-a-ė-o-e- ---------------------- Kodėl (jūs) neatėjote? 0
O nosso carro está avariado. Mūs- ------bil-s-s-g----. M___ a__________ s_______ M-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ------------------------- Mūsų automobilis sugedęs. 0
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. (M--)--eatė--me- --- -ūs--automo-i--- su--d-s. (____ n_________ n__ m___ a__________ s_______ (-e-) n-a-ė-o-e- n-s m-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ---------------------------------------------- (Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. 0
Porque é que as pessoas não vieram? Kod-l ---n-- n--tė--? K____ ž_____ n_______ K-d-l ž-o-ė- n-a-ė-o- --------------------- Kodėl žmonės neatėjo? 0
Eles perderam o comboio. J-------lav--/ -es-ė-- į---au-inį. J__ p_______ / n______ į t________ J-e p-v-l-v- / n-s-ė-o į t-a-k-n-. ---------------------------------- Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. 0
Eles não vieram porque perderam o comboio. J-e--e-t--o- --s pav----- ----auk---. J__ n_______ n__ p_______ į t________ J-e n-a-ė-o- n-s p-v-l-v- į t-a-k-n-. ------------------------------------- Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. 0
Porque é que não vieste? Ko-ė- (t----ea--ja-? K____ (___ n________ K-d-l (-u- n-a-ė-a-? -------------------- Kodėl (tu) neatėjai? 0
Não pude. Man--ele--o. M__ n_______ M-n n-l-i-o- ------------ Man neleido. 0
Eu não vim porque não pude. (A---n-a--jau,-n-- man----e--o. (___ n________ n__ m__ n_______ (-š- n-a-ė-a-, n-s m-n n-l-i-o- ------------------------------- (Aš) neatėjau, nes man neleido. 0

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul pode até ser o caso de quase 150. Para além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns. Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O facto de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros ser humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas dos índios que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas pensados para se preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...